by FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?<br /><br /> Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.<br /><br /> That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.<br /><br /> This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.<br /><br /> Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.<br /><br /> Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?<br /><br /> Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,<br /> psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.<br /><br /> Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
Language
🇺🇲
Publishing Since
11/16/2023
Email Addresses
1 available
Phone Numbers
0 available
April 30, 2025
<b>Fluent Fiction - Croatian</b>: <i>Rekindled Friendships and New Beginnings in Dubrovnik</i><br /> Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:<br /><a href="https://www.fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-30-22-34-02-hr" target="_blank" rel="noreferrer noopener">fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-30-22-34-02-hr</a><br /><br /> Story Transcript:<br /><br />Hr: Proljetno sunce nježno je grijalo drevne zidine Dubrovnika.<br />En: The spring sun gently warmed the ancient walls of Dubrovnik.<br /><br />Hr: U srcu Staroga grada, miris cvjetova ispunjavao je zrak.<br />En: In the heart of the Old Town, the scent of flowers filled the air.<br /><br />Hr: Ivana je polako hodala kamenim ulicama, prisjećajući se davnih dana i prijateljstva s Lukom.<br />En: Ivana walked slowly through the cobblestone streets, reminiscing about the old days and her friendship with Luka.<br /><br />Hr: Bilo je prošlo mnogo godina otkako su zadnji put razgovarali.<br />En: It had been many years since they last spoke.<br /><br />Hr: Luka je sjedio na stepenicama ispred jedne male galerije.<br />En: Luka was sitting on the steps in front of a small gallery.<br /><br />Hr: Oduvijek je volio umjetnost i taj mirni kutak Dubrovnika.<br />En: He had always loved art and that quiet corner of Dubrovnik.<br /><br />Hr: Kad je Ivana skrenula iza ugla, srce joj je poskočilo.<br />En: When Ivana turned the corner, her heart skipped a beat.<br /><br />Hr: Bio je to Luka, njezin stari prijatelj.<br />En: It was Luka, her old friend.<br /><br />Hr: "Ivana?" Luka je podigao pogled, iznenađen.<br />En: "Ivana?" Luka looked up, surprised.<br /><br />Hr: Osmijeh mu je obasjao lice.<br />En: A smile lit up his face.<br /><br />Hr: "Bok, Luka," odgovorila je Ivana, pokušavajući zadržati mirnoću u glasu.<br />En: "Hi, Luka," replied Ivana, trying to maintain calmness in her voice.<br /><br />Hr: Bilo je lijepo vidjeti ga, no u sebi, osjećala je nesigurnost.<br />En: It was nice seeing him, yet inside, she felt uncertain.<br /><br />Hr: Jesu li još uvijek isti?<br />En: Were they still the same?<br /><br />Hr: Jesu li njihovi osjećaji isti?<br />En: Were their feelings the same?<br /><br />Hr: Sjela je pokraj njega.<br />En: She sat next to him.<br /><br />Hr: Razgovarali su polako, kao nekad.<br />En: They talked slowly, as they used to.<br /><br />Hr: Pitali su se o godinama koje su prošle.<br />En: They wondered about the years that had passed.<br /><br />Hr: Luka joj je govorio o svojim umjetničkim radovima, dok je Ivana pričala o životu u inozemstvu.<br />En: Luka told her about his art projects, while Ivana shared stories about her life abroad.<br /><br />Hr: Uočila je kako se Luka promijenio.<br />En: She noticed how Luka had changed.<br /><br />Hr: Bio je zreliji.<br />En: He was more mature.<br /><br />Hr: No, toplina u njegovim očima bila je ista.<br />En: But the warmth in his eyes was the same.<br /><br />Hr: Nakon nekog vremena, Luka se podigao.<br />En: After a while, Luka stood up.<br /><br />Hr: "Dođi, moram ti nešto pokazati," rekao je.<br />En: "Come, I have something to show you," he said.<br /><br />Hr: Vodio ju je do skrivenog mjesta na zidinama.<br />En: He led her to a hidden spot on the walls.<br /><br />Hr: Pogled je bio zadivljujući.<br />En: The view was breathtaking.<br /><br />Hr: Plavetnilo Jadrana širilo se u nedogled.<br />En: The blue of the Adriatic stretched endlessly.<br /><br />Hr: "Volim ovo mjesto," rekao je Luka tiho.<br />En: "I love this place," Luka said softly.<br /><br />Hr: "Uvijek me podsjeća koliko je život lijep."<br />En: "It always reminds me of how beautiful life is."<br /><br />Hr: Ivana je duboko udahnula.<br />En: Ivana took a deep breath.<br /><br />Hr: Znala je da sada treba biti hrabra.<br />En: She knew she needed to be brave now.<br /><br />Hr: "Luka, bojim se... bojim se da se više ne prepoznajemo."<br />En: "Luka, I'm afraid... I'm afraid we don't recognize each other anymore."<br /><br />Hr:...
April 29, 2025
<b>Fluent Fiction - Croatian</b>: <i>Startup Success: Navigating Budget Constraints in Zagreb</i><br /> Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:<br /><a href="https://www.fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-29-22-34-02-hr" target="_blank" rel="noreferrer noopener">fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-29-22-34-02-hr</a><br /><br /> Story Transcript:<br /><br />Hr: U startup inkubatoru u centru Zagreba, proljeće je donosilo novo uzbuđenje.<br />En: In a startup incubator in the center of Zagreb, spring brought new excitement.<br /><br />Hr: Sunčeva svjetlost lagano je ulazila kroz ogromne staklene zidove, osvjetljavajući prostor pun energičnih mladih ljudi.<br />En: Sunlight gently flowed through the enormous glass walls, illuminating a space full of energetic young people.<br /><br />Hr: Zvuk tipkovnica i žustre rasprave bili su glazba koja je prožimala moderni ured otvorenog plana.<br />En: The sound of keyboards and lively discussions was the music that permeated the modern open-plan office.<br /><br />Hr: Marko, vođa tima, uzbuđeno je pregledavao popis opreme.<br />En: Marko, the team leader, was excitedly reviewing the equipment list.<br /><br />Hr: Njegov cilj bio je jasan - kupiti novu opremu koja će potaknuti rast njihovog startupa.<br />En: His goal was clear - to purchase new equipment that would stimulate their startup's growth.<br /><br />Hr: Uz njega su stajali Ana i Davor.<br />En: Beside him stood Ana and Davor.<br /><br />Hr: Ana je praktična i uvijek usredotočena na produktivnost, dok je Davor neprestano žudio za najnovijom tehnologijom.<br />En: Ana was practical and always focused on productivity, while Davor incessantly craved the latest technology.<br /><br />Hr: "Svi ovi uređaji izgledaju sjajno, ali naš budžet je ograničen," rekla je Ana, podižući obrve dok je gledala popis.<br />En: "All these devices look great, but our budget is limited," said Ana, raising her eyebrows as she looked at the list.<br /><br />Hr: "Moramo razmisliti i o troškovima održavanja.<br />En: "We need to think about maintenance costs too."<br /><br />Hr: "Davor, koji je već skenirao internet za najnovije gadgete, uzbuđeno je dodao: "Ako želimo držati korak s konkurencijom, trebamo nešto što će nas istaknuti!<br />En: Davor, who had already been scanning the internet for the latest gadgets, excitedly added, "If we want to keep up with the competition, we need something that will make us stand out!"<br /><br />Hr: "Marko je znao da su oba gledišta važna.<br />En: Marko knew that both viewpoints were important.<br /><br />Hr: Ali njegov problem bio je što.<br />En: But his problem was what.<br /><br />Hr: Želio je najbolje za svoj tim, ali ciljanje previsoko može staviti startup u nezavidnu financijsku situaciju.<br />En: He wanted the best for his team, but aiming too high could put the startup in an unenviable financial situation.<br /><br />Hr: Napetost je dosegla vrhunac kada su raspravljali o kupnji skupog, ali naprednog komada opreme za dizajn.<br />En: Tension peaked when they discussed purchasing an expensive but advanced piece of design equipment.<br /><br />Hr: Ana je inzistirala da mogu postići isto uz jeftiniji model, dok je Davor tvrdio da će im novi uređaj uštedjeti mnogo vremena dugoročno.<br />En: Ana insisted that they could achieve the same with a cheaper model, while Davor argued that the new device would save them a lot of time in the long run.<br /><br />Hr: Marko je na trenutak zastao i razmislio.<br />En: Marko paused for a moment and thought.<br /><br />Hr: Shvatio je koliko je važno čuti mišljenja svih članova tima.<br />En: He realized how important it was to hear the opinions of all team members.<br /><br />Hr: Okrenuo se prema Anu i Davoru i rekao: "Hajde da razmotrimo sve mogućnosti.<br />En: He turned to Ana and Davor and said, "Let's consider all options.<br /><br />Hr: Možda možemo naći sredinu.<br />En: Maybe we can find a middle ground."<br /><br />Hr: "Uspjeli su pronaći...
April 28, 2025
<b>Fluent Fiction - Croatian</b>: <i>Nature's Inspiration: Unlocking Creativity at Plitvice Lakes</i><br /> Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:<br /><a href="https://www.fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-28-22-34-01-hr" target="_blank" rel="noreferrer noopener">fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-28-22-34-01-hr</a><br /><br /> Story Transcript:<br /><br />Hr: Ana i Ivan stigli su u Nacionalni park Plitvička jezera u proljeće.<br />En: Ana and Ivan arrived at Plitvička jezera National Park in the spring.<br /><br />Hr: Zrak je bio svjež, a miris cvijeća ispunjavao je prostor.<br />En: The air was fresh, and the scent of flowers filled the space.<br /><br />Hr: Smaragdno zelena jezera i slapovi nudili su mirnu pozadinu za radni bijeg.<br />En: The emerald green lakes and waterfalls offered a serene backdrop for a work retreat.<br /><br />Hr: Skupinu su činili marketinški stručnjaci iz njihove tvrtke, okupljeni kako bi smislili nove ideje za marketinšku kampanju.<br />En: The group was comprised of marketing experts from their company, gathered to come up with new ideas for a marketing campaign.<br /><br />Hr: Ana je bila kreativna i ambiciozna marketinška stručnjakinja.<br />En: Ana was a creative and ambitious marketing professional.<br /><br />Hr: Željela je dokazati svoju vrijednost timu i dobiti promaknuće.<br />En: She wanted to prove her worth to the team and earn a promotion.<br /><br />Hr: Ivan, vođa tima, zamišljen i analitičan, vidio je ovaj izlet kao priliku za povezivanje tima i osobno razmišljanje.<br />En: Ivan, the team leader, thoughtful and analytical, saw this trip as an opportunity to connect the team and for personal reflection.<br /><br />Hr: Volio je planinarenje, a priroda Plitvica bila je savršeno mjesto za to.<br />En: He loved hiking, and the nature of Plitvice was the perfect place for it.<br /><br />Hr: Tijekom prvog dana, grupa je započela s brainstorming sesijama.<br />En: During the first day, the group started with brainstorming sessions.<br /><br />Hr: No, Ana se borila zadržati pažnju.<br />En: However, Ana struggled to maintain focus.<br /><br />Hr: Pogledi na jezera i slapove bili su ometajući.<br />En: The views of the lakes and waterfalls were distracting.<br /><br />Hr: Osjećala je pritisak, ali ideje nisu dolazile.<br />En: She felt the pressure, but ideas weren’t coming.<br /><br />Hr: U jednom trenutku, odlučila je uzeti pauzu.<br />En: At one point, she decided to take a break.<br /><br />Hr: Rekla je Ivanu da ide u kratku šetnju.<br />En: She told Ivan she was going for a short walk.<br /><br />Hr: Hodajući uz jezera, Ana je osjetila mir.<br />En: Walking by the lakes, Ana felt at peace.<br /><br />Hr: Zvuk vode bio je umirujući.<br />En: The sound of the water was soothing.<br /><br />Hr: Dok je stajala pokraj jednog od slapova, ideja joj je sinula.<br />En: As she stood next to one of the waterfalls, an idea struck her.<br /><br />Hr: Inspiracija iz prirode uklopila se s vizijom brenda koji su pokušavali predstaviti.<br />En: Inspiration from nature aligned with the vision of the brand they were trying to present.<br /><br />Hr: Osmislila je kampanju koja je povezana s ljepotom prirode Plitvica i njihovim proizvodom.<br />En: She devised a campaign that connected the beauty of Plitvice with their product.<br /><br />Hr: Vratila se timu, oči sjajile od uzbuđenja.<br />En: She returned to the team, her eyes shining with excitement.<br /><br />Hr: Predstavila je svoju ideju Ivanu i ostalima.<br />En: She presented her idea to Ivan and the others.<br /><br />Hr: Svi su bili oduševljeni.<br />En: Everyone was thrilled.<br /><br />Hr: Kampanja je bila kreativna i inovativna.<br />En: The campaign was creative and innovative.<br /><br />Hr: Ivan je bio impresioniran, a Ana je osjećala zadovoljstvo.<br />En: Ivan was impressed, and Ana felt satisfied.<br /><br />Hr: Kada su napustili Plitvice, svi su bili puni energije i novih ideja.<br />En: When they left...
Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.
All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.
We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.
While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at [email protected] for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.
By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.