Podcast thumbnail for 孟飞Phoenix

孟飞Phoenix

Claim This Podcast

by 孟飞Phoenix

360 episodes
Updated Weekly
Accepts GuestsHas SponsorsLocation 🇨🇳

Podcast Overview

用声音,在一起

Language

🇨🇳

Publishing Since

12/31/2013

1 verified contact email on file for 孟飞Phoenix

Pitch yourself as a guest, propose sponsorships, or reach out directly to the host.

Recent Episodes

Episode thumbnail for 英语美文朗读|没有一句"加油",却字字皆是力量——最全中英双语高考祝福

June 5, 2026

英语美文朗读|没有一句"加油",却字字皆是力量——最全中英双语高考祝福

<p><strong>致高考学子:</strong></p><br><p><br></p><br><p><strong>以笔为剑,以梦为马</strong></p><br><p><strong>To the Gaokao Warriors:&nbsp;</strong></p><br><p><strong>Pen as Sword, Dream as Steed</strong></p><br><p><br></p><br><p>笔锋所至,心之所向。</p><br><p>Where the nib lands, the heart already knows.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>梦虽遥,追则能达。</p><br><p>A dream may be far, but chase it, and it folds into your hands.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>乾坤未定,你我皆是黑马。</p><br><p>The dice are still in the air—you and I, we are both the dark horse no one saw coming.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>若你决定灿烂,山无拦,海无遮。</p><br><p>Once you choose to burn bright, mountains step aside, seas part.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>听闻少年二字,应与平庸相斥。</p><br><p>The word "young" was never meant to sit next to "ordinary."</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>比起尽力而为,我更希望你全力以赴。</p><br><p>Don't just try your best. Unleash it.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>此去关山万里,定不负云起之望。</p><br><p>A thousand miles of mountain passes ahead—and you will not betray the clouds that rose to watch you leave.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>看似不起波澜的日复一日,一定会在某一天,让你看到坚持的意义。</p><br><p>Those days that felt like nothing, repeated until they blurred—one day they will stand up and show you what patience means.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>我们风雨兼程,绝不空手而归。</p><br><p>We travel through storm and rain, and we do not come back with empty hands.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>苦尽甘来的那一天,山河星月都是贺礼。</p><br><p>The day the bitter ends and the sweet begins, the rivers, the stars, the moon—they will all be wrapped up as your gifts.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>关关难过关关过,前路漫漫亦灿灿。</p><br><p>Every gate is hard, yet every gate falls. The road stretches long, and it glitters.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>愿你提笔,高考征战四方;愿你合笔,谈笑清风无恙。</p><br><p>May you lift your pen and conquer; may you set it down and laugh, untouched by the wind.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>恰同学少年,风华正茂。</p><br><p>Young together, in the full bloom of our prime.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>须知少日拏云志,曾许人间第一流。</p><br><p>Remember when you were small and swore you'd touch the clouds—when you promised the world you'd be its first.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>好风凭借力,送我上青云。</p><br><p>The right wind catches you, carries you where the sky turns blue.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>一鸣从此始,相望青云端。</p><br><p>From this sound onward, we will look for each other among the clouds.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。</p><br><p>A time will come to split the wind and cleave the waves—to raise the sail and cross the sea that has no end.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>千淘万漉虽辛苦,吹尽黄沙始到金。</p><br><p>Sifting and washing, again and again—it wears you out. But only when the sand is gone does the gold show itself.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>丹墀对策三千字,金榜题名五色春。</p><br><p>Three thousand words written at the foot of power; five colors of spring when your name hits the golden board.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>希君生羽翼,一化北溟鱼。</p><br><p>I hope you grow wings. I hope you become the fish that the northern sea was always waiting for.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>鹏北海,凤朝阳,又携书剑路茫茫。</p><br><p>The roc over the northern sea, the phoenix facing the sun—again you walk, books under one arm, sword under the other, into the wide unknown.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>明年此日青云去,却笑人间举子忙。</p><br><p>This day next year, you will have left the blue clouds behind, smiling down at the ones still scrambling.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>少年不惧岁月长,彼方尚有荣光在。</p><br><p>Youth does not fear how long the years stretch—there is still glory on the other side.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>你要相信自己,要相信奇迹。不必感伤,不必害怕,因为你就是那个奇迹。</p><br><p>Believe in yourself. Believe in the impossible. No need to ache, no need to fear—you are the miracle that showed up.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>磨砺十二载,今朝试锋芒。</p><br><p>Twelve years of sharpening. Today, you find out how sharp.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>少年的书桌上,没有虚度的光阴。</p><br><p>No minute on that desk was wasted. Not one.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>十年磨一剑,那些看似不起波澜的日复一日,终会让你看到坚持的意义。</p><br><p>Ten years to forge one blade. Those days that felt like flat water—they will rise up and explain themselves to you, finally.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>愿你乘风起,扶摇直上九万里。</p><br><p>May you catch the wind and spiral up, up, ninety thousand miles.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>愿你执笔为剑,不留遗憾。</p><br><p>May your pen cut clean. May you close the book with nothing left unsaid.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>你流过的每一滴汗水,都会折射出光芒,闪耀这个夏天。</p><br><p>Every drop you shed will catch the light. This summer will remember your shine.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>我们重视高考,并非高考改变命运,而是一年又一年的高考,见证了那些努力改变命运的青春时光。</p><br><p>We honor this exam not because it changes fate, but because year after year, it watches young people try to change their own—and that trying is the whole point.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>愿你合上笔盖的那一刻,有战士收刀入鞘式的骄傲。</p><br><p>May the click of your pen cap sound like a sword sliding home.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>愿你们的青春在高考的舞台上熠熠生辉,书写属于自己的辉煌篇章。</p><br><p>May your youth flare on this stage, writing a chapter no one else could have written.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p>我们终会上岸,阳光万里,鲜花沿路开放。</p><br><p>We will reach the shore. The sun goes on forever. The flowers have already started lining the road.</p><br><p><br></p><br><p><img src="http://p1.music.126.net/vrsD4LqiqOni4atzm0Vh0w==/109951173333007960.jpg"></p><br><p><br></p><br><p>治愈暖声,在你耳边</p><br><p>这里是英语美文朗读</p><br><p>我是孟飞Phoenix</p><br><p>祝高考顺利,等你归来</p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>录音、剪辑、主播:</strong>孟飞Phoenix</p><br><p><strong>图片、中文内容:</strong>人民日报</p><br><p><strong>英文翻译:</strong>孟飞Phoenix &amp; Kimi</p><br><p><strong>BGM:渡辺俊幸 - 本当の優しさとは</strong></p>

Episode thumbnail for 英语美文朗读:莎士比亚-金色太阳从未如此甜美吻过

March 9, 2026

英语美文朗读:莎士比亚-金色太阳从未如此甜美吻过

<p><span style="color: rgb(0, 0, 0);">录音、剪辑、主播:孟飞Phoenix</span><img src="https://cdn.lizhi.fm/audio_cover/2026/03/09/3199299172506561031.jpg"></p>

Episode thumbnail for 英语美文朗读:低端家庭不是说家里吃不上肉,而是家里有一个不断制造内耗的人。

March 1, 2026

英语美文朗读:低端家庭不是说家里吃不上肉,而是家里有一个不断制造内耗的人。

<p><span style="color: rgb(0, 0, 0);">文本、声音、剪辑、主播:孟飞Phoenix</span></p><br><p><br></p><br><p><strong>A "Low-Class" Family Isn't One That Can't Afford Meat. It's One With Someone Who Drains the Life Out of Everyone.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">低端家庭不是说家里吃不上肉,而是家里有一个不断制造内耗的人。</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>Look, we've all seen it. People making peanuts, cramming into sketchy apartments, but still grabbing beers with friends on weekends, still shooting the breeze, still believing tomorrow might be better. That kind of poor? Everyone gets it. It's temporary. It's fixable.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">说实话,我们都见过太多人,工资不高,租着老破小,但周末能跟朋友撸串吹牛,日子是有盼头的。那种穷,大家心里都都懂:现在紧巴点,以后总会好的。</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>But there's another kind of life that slowly suffocates&nbsp;you.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">但另一种日子,是真的让人喘不过气。</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>You walk through the door, shoes still on, and already it's "You're late&nbsp;‘again’." You finally sit down, and it's "All you do is lie around." You cook dinner, and instead of "Thanks," you get "Too salty" and "Awful." There's always an emotional black hole in the house. No matter how carefully you tiptoe, you get sucked in.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">你下班回家,还没换鞋,就听见那句"怎么又这么晚";你刚想歇会儿,就被质问"整天就知道躺着";你好不容易做顿饭,换来的不是"辛苦了",而是"菜咸了""不好吃"。家里永远有个情绪黑洞,不管你怎么小心翼翼,都会被吸进去。</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>The most hopeless part? Nobody understands when you try to explain.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">这种日子最绝望的地方在于——你跟别人说,别人不懂。</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>"But your husband makes good money."</strong></p><br><p><strong>"Don't your parents help with the kids?"</strong></p><br><p><strong>"What more could you want?"</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">“你老公不是挺能赚钱的吗?”</span></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">“你爸妈不都帮你带孩子吗?”</span></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">“你还有什么不满足的?”</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>You open your mouth, then close it. From the outside, everything looks fine. Only you know about those five minutes sitting in your car in the driveway, just breathing, before you can face walking inside.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">你张了张嘴,发现根本解释不清。外人看着都挺好,只有你知道,每天下班回家前都想在车里安静的呆上五分钟。</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>When you're broke, you know exactly what you're fighting. Over time, a new job, learning new skills—there's always a ladder. But emotional drain? It's like trying to punch through wet cotton. No resistance, no feedback, just exhaustion that makes you feel ridiculous for even complaining.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">穷的时候,你知道问题在哪,你知道该往哪使劲。加班、跳槽、学技能,总有一条路能爬出去。但内耗不一样,它像一团湿棉花裹着你,使不上劲,喊不出声,连挣扎都显得矫情。</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>Too many people go numb in these homes. Not because they don't want better, but because every time they try to stand up, someone cuts them down with a sarcastic remark. Not because they don't want to talk, but because every conversation becomes another wound. So you learn to shut up. Learn to say "I'm fine" with a practiced smile. Learn to build walls so high that on one side you're "functioning," and on the other, you're already ruins.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">太多人,在这种环境里慢慢变得麻木。不是不想改变,是每次想站起来,就被一句冷嘲热讽按回去;不是不想沟通,是每次开口,最后都变成互相伤害的争吵。久而久之,你学会了闭嘴,学会了假装没事,学会了在心里砌一堵墙——墙外面是"正常"的生活,墙里面早就荒草丛生了。</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>The cruelty is that this damage is invisible. Poverty at least earns you sympathy. A draining home earns you labels:&nbsp;"overthinking," "too sensitive," "never satisfied." You start gaslighting yourself: Is it me? Why can everyone else handle this but me?</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">最可怕的是,这种消耗是隐形的。贫穷至少能换来一句"不容易",内耗只会让你看起来"想太多""太敏感""不知足"。你甚至开始怀疑自己:是不是我真的有问题?为什么别人都能忍,就我受不了?</span></p><br><p><br></p><br><p><strong>It's not you.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">其实不是的。</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>People can endure hardship. What breaks them is&nbsp;‘pointless’&nbsp;hardship. Tight budgets are manageable. Walking on eggshells in your own home—that's what hollows you out. Being poor means you can still dream. Being emotionally depleted means you forget how to want things.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">人不怕吃苦,怕的是吃没意义的苦。不怕日子紧,怕的是心一直悬着。不怕穷,怕的是穷得连家人之间最基本的温暖和信任都耗光了。</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>Honestly? Sometimes I'd take the smaller paycheck just to come home to someone who doesn't sigh when I walk in. Where I can speak straight without rehearsing every word three times. Where messing up doesn't mean hearing about it for the next ten years. You can always make more money. But when your emotional reserves hit zero? You're just... empty.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">有时候想想,宁愿穷一点,也想回家能有个好脸色,说话可以打直球不用揣测半天才敢开口,犯错不会被翻旧账。钱少了可以再赚,心里的力气耗光了,人就真的空了。</span></p><br><p><br></p><br><p><br></p><br><p><strong>So in any relationship—romantic, family, whatever—honest communication, empathy, and knowing when enough is enough are what keep us from sinking into that "low-class" emotional quicksand.</strong></p><br><p><span style="color: rgb(136, 136, 136);">所</span>以在任何关系中,真诚沟通、换位思考、懂得知足这几个条件有了就会让我们远离“低端”和内耗。</p><br><p><br></p><br><p><strong style="color: rgb(0, 0, 0);">文本、录音、剪辑、主播:</strong><span style="color: rgb(136, 136, 136);">孟飞Phoenix</span></p>

360 total episodes available

Deep-dive analytics for 孟飞Phoenix

Frequently asked questions

Have a different question and can't find the answer you're looking for? Reach out to our support team by sending us an email and we'll get back to you as soon as we can.

What is 孟飞Phoenix?

用声音,在一起

How often does this podcast release new episodes?

This podcast updates weekly.

Where can I listen to this podcast?

This podcast is available on 9 platforms including Apple Podcasts, Spotify, and more. You can also use the RSS feed directly.

Does this podcast accept guests?

Yes, this podcast regularly features guests.

Legal Disclaimer

Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.

All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.

We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.

While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at hey@podengine.ai for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.

By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.