Podcast thumbnail for På godt jysk

På godt jysk

Claim This Podcast

by Peter Skautrup Centret for Jysk Dialektforskning, Aarhus Universitet

10 episodes
Updated Daily
Accepts GuestsHas SponsorsLocation 🇩🇰

Podcast Overview

En podcast om sprog, historie og kultur i Jylland. Udgives af Peter Skautrup Centret for Jysk Dialektforskning, Aarhus Universitet. Finansieret af AUFF. Tilrettelæggere: Inger Schoonderbeek Hansen og Mette-Marie Møller Svendsen. Find mere info om jyske dialekter på jysk.au.dk.

Language

🇩🇰

Publishing Since

4/25/2022

1 verified contact email on file for På godt jysk

Pitch yourself as a guest, propose sponsorships, or reach out directly to the host.

Recent Episodes

Episode thumbnail for 1.08 EKSTRA: Mere om thybomål i skønlitteraturen og lidt om Thy-ordbøgerne

April 1, 2026

1.08 EKSTRA: Mere om thybomål i skønlitteraturen og lidt om Thy-ordbøgerne

<p>Medvirkende: Torben Arboe og Mette-Marie Møller Svendsen.</p><p>Finansiering: AUFF</p><p><br></p><p>I dette korte ekstraafsnit fortæller Torben Arboe mere detaljeret om skønlitteratur skrevet på thybomål, og hvilke forfattere man kan give sig i kast med. Vi kommer også rundt om både Thy-udtaleordbogen og Thy-ordbogen baseret på Torsten Balles optegnelser.</p>

Episode thumbnail for 1.08: Thybomål ind- og udenlands

March 27, 2026

1.08: Thybomål ind- og udenlands

<p>Medvirkende: Torben Arboe, Kristoffer Friis Bøegh og Mette-Marie Møller Svendsen.</p><p>Finansiering: AUFF</p><p><br /></p><p>Vi er med dette ottende afsnit nået til afslutningen på den første sæson af podcastserien På godt jysk. Denne gang går turen til Thy – og til USA!</p><p><br /></p><p>Stor tak til Jan Heegård Petersen, Karoline Kühl og projektet Danske Stemmer for at lade os bruge optagelsen af Holger Nielsen i dette afsnit. Hør mere amerikadansk her: <a href="https://danskestemmer.ku.dk/lydkort/" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">https://danskestemmer.ku.dk/lydkort/</a></p><p><br /></p><p>Bøegh, Kristoffer Friis og Torben Arboe. 2023. Thybomål i South Dakota, USA. Et signalement af danskamerikaneren Holger Nielsens (1901-1977) udvandrerjysk. Ord &amp; Sag 43, 7-26. DOI: <a href="https://doi.org/10.7146/ordogsag.v43.142569" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">https://doi.org/10.7146/ordogsag.v43.142569</a></p><p><br /></p><p><a href="https://jysk.au.dk/fileadmin/www.jysk.au.dk/Paa_godt_jysk/Nord-_og_Sydthy.png" target="_blank" rel="ugc noopener noreferrer">Grænsen mellem nord- og sydthybomål</a>.</p><p><br /></p><p>Transskription af Holger Nielsen:</p><p>Well, min far han rejste fra Danmark, sådan til [dvs. ’at’] han trængte [et] [’ikke’] gå i kongens tjeneste, og han havde en bror her i Amerika, så rejste han fra Danmark. Og så arbejdede han i dairying factory i Chicago for [’i’] to år, og så kom han ud til Arlington, Syd Dakota, som var [’hed’] Nordland dengang, og han homesteadede her. Og så to år efter sendte han penge til Danmark for [’til’] min mor. Så kom hun til Amerika, og de blev gift om efteråret.</p>

Episode thumbnail for 1.07: Dialekten i Salling

February 18, 2026

1.07: Dialekten i Salling

<p>Medvirkende: Inger Schoonderbeek Hansen, Sigrid fra Salling, Stine Vejbæk Rathkjen og Mette-Marie Møller Svendsen.</p><p>Finansiering: AUFF</p><p>I dette syvende afsnit af podcastserien På godt jysk går turen til Salling, og vi skal både lytte til dialekten som den lød i gamle dage, og som den lyder i dag.</p><p><br></p><p><strong>Udflugter og Fester (forf. Jens Ejsing)</strong><br>Der var to store fester for børnene hvert år, nemlig høstfesten og juletræet tredjejuledag. Ved </p><p>Dær war tåw’ stu·r fæster får æ bö’r hwæ’r o’r, nem’li æ höstfæst å æ yw·ltræj trej·yw·ldå’. Ve  </p><p> juletræet gik alle børn rundt om træet og sang de almindelige sange og salmer, som vi jo også </p><p>æ yw·ltræj’ gik alle bö’r ront åm æ træj’ å sang’ dæm almen’eli sang· å sal·mer, såm vi jo åsse </p><p>havde sunget derhjemme. Og så blev der danset, enten til et orkester eller til en harmonika.  </p><p>håj song·n dærhjem·. Å så blöw dær dan·st, an’ten te æn årkæster æller te Tommes Fyn·bo hans harmon’ika. </p><p>Vi dansede “Først den ene vej og så den anden vej”, “Ritch, ratch, filiong, gong, gong”,  </p><p>Vi dan·st “Først den ene vej og så den anden Vej”, “Ritch, ratch, filiong, gong, gong”, </p><p>“Napoleon var en tapper kriger”, selv om den var noget svær at danse, fordi man skulle danse </p><p>“Napoleon var en tapper kriger”, si’el åm dæn war nöj swæ’r å dan·s, fårde dæn sku dans </p><p> hopsa i den. Vi dansede “Længe nok har jeg bondepige været”, en masse “Fynboer” og vistnok </p><p>ho’psa iggen, [Vi dan·st] “Længe nok har jeg bondepige været”, æn masse fyn·boer å vesnåk </p><p> også nogle “Trekanter”, hvor det jo kunne være svært at danse et ordentligt svejtrit. Og så legede </p><p>åsse nur trekanter, hu·r de jo ku vær swæ’r å dan·s æn år’nli swæj·tret. Å så håj </p><p> vi da også “Tyv, ja tyv det skal du være”, hvor man selv kunne bestemme, hvem man ville følges </p><p>vi da åsse “Tyv, ja tyv det skal du være”, hu·r dæn si’el ku bestæm·, hwæm’ dæn vil föl·s </p><p> med, når man bankede en på ryggen for at komme til at følges med hans dame, men hvor det </p><p>mæj, næ’r dæn ban’ke jæn’ o æ rø’g får’ å kom te å föl·s mæ hans da·me, mæn hu·r de </p><p> somme tider ikke varede ret længe, inden man selv blev jaget bort – på samme måde. </p><p>såm’tijje æ’t wa·e ræt læng·, fa· dæn si’el blöw jawwe væk – po sam· må·. </p><p><br></p><p><strong>Translitteration Jeppe Aakjærs </strong><strong>Gammel Jehannes hans bivelshistaarri</strong><strong> 1911, s. 1-2 </strong></p><p>Hør mæ nu, folkens! </p><p>A haar aaltid tøt, te æ Bivel war jen af de skjønnest Bøgger, en da kund’ løs’ i. Herreguj, det war jo </p><p>snaar den jennest’ Bog, en sølle Knæjt kund’ faa Hold i, imen’ en war minder’. Nu er der jo Bøgger, </p><p>saa det gryler; men hwad tror I, der war, da a ust’ op? Ett for en Hawerown’, af nowe Slaws Lig’! A  </p><p>haar saamænd som Hjorddreng manne Gaang’ rend omkap øwer æ Hied’ atter en Stump Avis for </p><p>aa si, hwad skjøn der ku’ staa i den, og faa en bette Krumm aa fordryw’ æ Tid mej. </p><p>Men æ Bivel, tho den haar da enhwer ved æ Haând, nær en baare ka’ sans’ te aa </p><p>brug’en. Og her skal I lig’ si min’! A haar jo laa en Mærk’ ved de bejst aa æ Histaarrier, og </p><p>hwisomenstid I haar Staând’ aa hør’ paa mæ, saa ska’ a gi’ jer lig’ en jenle Pa’ Stykker af dem </p><p>villerst’. I ka’ jo aaltid faa flir, om I’el ha’ det. </p><p><strong>Oversættelse:</strong></p><p>Hør mig nu, folkens! <br>A har altid syntes, at Biblen var en af de skønneste Bøger, man da kunne læse i. Herregud, det var jo </p><p>snart den eneste Bog, en sølle knægt kunne få hold i, imens man var mindre. Nu er der jo Bøger, </p><p>så det gryler; men hvad tror I, der var, da a voksede op? Ikke for en Havreavne, af nogen Slags Lige! A </p><p>har såmænd som hjortedreng mange Gange rendt om Kap over Heden efter en Stump Avis for </p><p>at se, hvad skønt der kunne stå i den, og få en bitte Krumme at fordrive Tiden med. <br>Men Biblen, ja den har da enhver ved Hånden, når man bare kan sanse til at </p><p>bruge den. Og her skal I lige se min! A har jo lagt et Mærke ved de bedste af Historierne, og </p><p>hvis I har Stund at høre på mig, så skal a give jer lige en enlig Par Stykker af de </p><p>vildeste. I kan jo altid få flere, om I vil have det. </p><p><strong>Gloser:</strong></p><p>gryler: vrimler</p><p>ikke for en Havreavne: ikke det mindste; slet ingen</p>

10 total episodes available

Recent guests on På godt jysk

Guests from recent episodes — sign up to see every guest that has ever appeared on this show.

Inger Schoonderbeek Hansen

Guest

Kristoffer Friis Bøegh

Guest

Viggo Sørensen

Guest

Deep-dive analytics for På godt jysk

Frequently asked questions

Have a different question and can't find the answer you're looking for? Reach out to our support team by sending us an email and we'll get back to you as soon as we can.

What is På godt jysk?

En podcast om sprog, historie og kultur i Jylland.

Udgives af Peter Skautrup Centret for Jysk Dialektforskning, Aarhus Universitet. Finansieret af AUFF. Tilrettelæggere: Inger Schoonderbeek Hansen og Mette-Marie Møller Svendsen.

Find mere info om jyske dialekter på jysk.au.dk.

How often does this podcast release new episodes?

This podcast updates daily.

Where can I listen to this podcast?

This podcast is available on 4 platforms including Apple Podcasts, Spotify, and more. You can also use the RSS feed directly.

Does this podcast accept guests?

Yes, this podcast regularly features guests.

Legal Disclaimer

Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.

All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.

We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.

While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at hey@podengine.ai for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.

By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.