"In deinen Sätzen bist du an ihrem Rand" (Oskar Pastior). Schreiben ohne Zentrum und fern vom Eigenen, sondern immer als das Andere. Identitätsbegriffe, die nur von den Rändern her gelesen werden können. Sätze am Rand der Sätze und die Konturen literarischer Praxis als soziale Poetik. Ungehörte Stimmen, von jetzt, von morgen, von vorgestern, Stimmen, ohne die uns Hören und Sehen vergeht, erzählen von den Rändern her. Für eine andere Literatur, für andere Literaturen und andere Theorien von Literatur, für ein anderes Lesen und Schreiben.

Ränder. Theorien der Literatur II. Gespräche
Claim This Podcastby Guido Graf
Podcast Overview
"In deinen Sätzen bist du an ihrem Rand" (Oskar Pastior). Schreiben ohne Zentrum und fern vom Eigenen, sondern immer als das Andere. Identitätsbegriffe, die nur von den Rändern her gelesen werden können. Sätze am Rand der Sätze und die Konturen literarischer Praxis als soziale Poetik. Ungehörte Stimmen, von jetzt, von morgen, von vorgestern, Stimmen, ohne die uns Hören und Sehen vergeht, erzählen von den Rändern her. Für eine andere Literatur, für andere Literaturen und andere Theorien von Literatur, für ein anderes Lesen und Schreiben.
Language
🇩🇪
Publishing Since
11/5/2021
1 verified contact email on file for Ränder. Theorien der Literatur II. Gespräche
Pitch yourself as a guest, propose sponsorships, or reach out directly to the host.
Recent Episodes

February 6, 2022
Klaus Theweleit, Gespräch. Episode 13
<p>„mein ‚Ich‘ ist überhaupt nichts Gewagtes! ich stelle es lediglich mit aller Sorgfalt dar! … mit tausend Vorsichtsmaßnahmen! … ich bedecke es stets vollständig und auf die behutsamste Art und Weise mit Scheiße!“</p> <p>Das schrieb Louis-Ferdinand Céline in seinem schmalen Buch „Gespräche mit Professor Y“. Ein Band, der noch am ehesten als so etwas wie eine Poetologie durchgehen könnte.</p> <p>2021 ist „<a href="https://www.rowohlt.de/buch/louis-ferdinand-celine-tod-auf-raten-9783498009472" target="_blank" rel="nofollow">Tod auf Raten</a>“, die Neuübersetzung von „Mort a credit“ erschienen. Hinrich Schmidt-Henkel hat erstmals den zweiten Roman von Céline vollständig übersetzt. Die erste Übersetzung, unter dem Titel „Tod auf Kredit“ war deutlich schmaler. Zuerst ist der Roman 1936 herausgekommen, vier Jahre nach dem Debüt „Reise ans Ende der Nacht“, mit dem Céline damals schlagartig berühmt geworden ist. So hat niemand zuvor die französische Sprache auf Touren gebracht. Mit dem zweiten Buch lieferte Céline nun einen stark autofiktionalen Roman hinterher, der von Kindheit und Jugend seines Alter Ego Ferdinand erzählt. Nur ein Jahr später veröffentlichte Céline die erste seiner extrem antisemitischen Hetzschriften, die „Bagatelles pour un massacre“.</p> <p>Grund genug, der Frage - wie wird man Nazi - auf den Grund zu gehen.</p> <p>Diese Frage hat maßgeblich das Werk des deutschen Kulturtheoretikers Klaus Theweleit bewegt, der in diesen Tagen 80 Jahre alt wird. 1977/78 erschien seine bahnbrechende, monumentale Untersuchung „Männerphantasien“ über die Entstehung des faschistischen Mannes. Als Theweleit 2021 den Adorno-Preise erhielt, sagte er in seiner Preisrede, dass ihn schon früh, aus den Erfahrungen in seiner eigenen Familie heraus, die Frage bewegt hat: „wie kann man Deutscher sein?“</p> <p>Die Frage nach dem Nazi-Werden, nach der Dynamik von Kunst- und Machtpol, vor allem in der Literatur, hat Theweleit dann von 1988 an in seinem nächsten großen Werk untersucht, dem auf vier Bände angelegten „Buch der Könige“. Darin geht es im Gottfried Benn, Ezra Pound, Knut Hamsun, Franz Kafka, Sigmund Freud und viele andere mehr. „Eh man sich dazu äußert,“ schreibt Theweleit einmal, „was eine Figur wie Benn gesucht, gewollt und gemacht hat am Nazi-Pol, muss man beschreiben, zwischen welchen Polen sie sich sonst bewegte, beschreiben, wo und was diese waren um 1930, beschreiben, was der Kunst-Pol ist, was man da macht, was man dazu braucht, sich dort aufhalten zu können“. Der vierte Band sollte sich hauptsächlich mit Louis-Ferdinand Céline beschäftigen. Diesen Band wird es nicht mehr geben. Also habe ich für diese letzte Folge in „Ränder. Theorien der Literatur“ versucht, im Gespräch mit Klaus Theweleit wesentliche Punkte seiner langjährigen Auseinandersetzung mit Céline aufzusuchen. Wir haben über Kotze und Scheiße ebenso gesprochen, wie darüber, was Frauen wie Astrid Lindgren, Patricia Highsmith oder Else Lasker-Schüler anders gemacht haben als all diese Männer.</p> <p><br></p> <p>Das war die letzte Episode der zweiten Staffel. Ob es weitergeht, ist momentan noch nicht zu sagen.</p> <p>Gerade ist die erste Staffel dieser Vorlesung als Buch erschienen: „Theorien der Literatur“ im Universitätsverlag Hildesheim, als erster Band von „Theorie & Praxis“, der neuen Schriftenreihe des Literaturinstituts Hildesheim. Überall im Buchhandel erhältlich, 222 Seiten für 10 Euro. Die <a href="https://hildok.bsz-bw.de/frontdoor/index/index/docId/1285" target="_blank" rel="nofollow">kostenlose elektronische Fassung dieses Bandes findet sich hier</a>.</p> <p>Ich bedanke mich bei allen meinen Gesprächspartner:innen, die diese Vorlesung, diesen Podcast überhaupt erst ermöglicht haben. Bei: Clemens Setz, Karosh Taha, Rasha Khayat, Ulf Stolterfoht, Katerina Poladjan, Abdalrahman ALqalaq, Shida Bazyar, Nava Ebrahimi, Georg Klein, Olga Grjasnowa, Mithu Sanyal, Dagmara Kraus, Khesrau Behroz und Klaus Theweleit.</p> <p><br></p>

January 26, 2022
Khesrau Behroz. Gespräch. Episode 12
<blockquote>„Ich schlage alle Warteschlangen aus, laufe in den Schneisen, die Du schlägst. Das ist der einzige Weg. - Ich schäme mich. In dieser Stadt hängt der Segen schief. Doch in meinen Erinnerungen ist Kabul so weiß. Du bist mir in das Kranke nhaus gefolgt. - Ich habe mich nur hingesetzt, wo niemand saß, hielt eine Hand, die niemanden hielt. - Weil ich mich verloren hatte in ärmlichen Gedanken.“</blockquote> <p>Seit knapp einem Jahr postet Khesrau Behroz auf seinem <a href="https://www.instagram.com/khesraubehroz/">Instagram-Kanal </a>Prosa-Fragmente, die seinem langjährigen Romanprojekt entnommen sind.</p> <p>Khesrau Behroz, geboren in Kabul (Afghanistan), arbeitet als Journalist und Autor. Er entwickelt und produziert journalistische Formate als Co-Gründer und -Geschäftsführer der neuen Berliner Produktionsfirma <a href="https://undone.work/" rel="noreferrer noopener nofollow" target="_blank">Undone</a>.</p> <p>Er ist Host und Produzent des Podcasts <a href="https://noise-podcast.podigee.io/" rel="noreferrer noopener nofollow" target="_blank">Noise</a> und hat als Autor, Host und Producer <a href="https://open.spotify.com/show/4gFKJ4Mj6layZowxgMdneB" rel="noreferrer noopener nofollow" target="_blank">Cui Bono: WTF happened to Ken Jebsen?</a> gemacht. Behroz ist zudem Mitherausgeber und Chefredakteur des Gesellschaftsmagazins <a href="https://rom-mag.com/" rel="noreferrer noopener nofollow" target="_blank">ROM</a>. Er studierte Vergleichende Literaturwissenschaft an der Universität Erfurt, der Freien Universität Berlin und der New York University.</p> <p>Wir haben über Wahrheit gesprochen und wie relativ sie zu persönlichen und auch sozialen und historischen Veränderungen aussehen kann. Wir haben über seine Aufsehen erregenden Podcasts gesprochen, über das Was und vor allem das Wie des akustischen Erzählens. Aber zunächst ging es um seinen schon fast legendären Roman.</p>

January 19, 2022
Dagmara Kraus. Gespräch. Episode 11
<p>„drei sprachen sind zu groß für deinen mund, mein kind</p> <p>kau die an der kruste hier muskeln an, nimm“</p> <p>So heißt es in Dagmara Kraus’ jüngstem Gedichtband liedvoll, deutschyzno, der 2021 bei kookbooks erschienen ist.</p> <p>liedvoll, deutschyzno moja<br> </p> <p>1<br> <br> millionen flüchtige wörter stehen an<br> der grenze zu diesem gedicht<br> die beine in den bauch sich<br> schlange an der grenze<br> dunkle wörter, dunkle fremde<br> suchen nach zuflucht, wollen hier wohnen<br> verjaschmakt, betschadort, da warten<br> mummen von jenseits der pole<br> es sind welche von ungarn gekommen<br> zupełnie niedeutschałe słowa<br> drängen sich hier in die futura<br> ręce błagają, bebeten die grenzen<br> deine, deutschyzno moja<br> <br> 2<br> <br> aber was soll ein gedicht mit den millionen<br> flüchtigen wörtern nur anfangen<br> <br> es könnte mit ihnen kickern gehen<br> schlägts kickern vor<br> sie einladen zu bier, püree und kohlrouladen<br> oder mal ne reise machen an ein schönes wort<br> und ihnen die gegend zeigen, gegend<br> <br> es könnte millionen wörter einfach schweigen<br> und müsste jetzt nicht gründeln, mörtel, münze<br> wrack und wub erleiden, schlackern, lecker<br> mords- und mergel - wiesz<br> es könnte wieder flippern wie am rastplatz<br> weil die zeit lang wird<br> und mit der tinka auffe kirmes gehn<br> sich in die zukunft sehen lassen<br> vom pinken clafoutisschafott im pelz<br> <br> es könnte schützenfest und adlerschuss verpassen<br> und an der lippe laufen, wo die mimik hüpft<br> dann am frühen winkelwasser<br> in schnöden reimen kurz verschnaufen<br> <br> auch könntes doch ins olle haus<br> das haus am halben mond 1iehen<br> und dem fallmann hin und wieder<br> den fadengang von buche andiktieren<br> (er soll ihn immer mit zwei fingern nachfahren)<br> <br> dabei könntes aus dem kickern 'skern<br> und all den kiciuśkitsch entfernen<br> und stattdessen andere wörter weiden<br> vielleicht fremde wörter heimen<br> raffig, diese flüchtigen, mehrbarwigen<br> die völkerball in föderalen hallen spielen<br> - aber millionen<br> <br> abermillionen<br> <br> doch bleibts bloß ein kern am kitsch<br> beim kern am kitsch<br> <br> 3<br> <br> abgeschoben ausgespuckt<br> da ist etwas kleinstes blaurosa<br> gepuckt, wie ein taubenschluck<br> leise weints mitten im pulk<br> <br> wo sind denn die aus dem morgenland<br> die drei worte mit den gaben<br> nix myrrhe hier<br> her mit dem schwarz-rot-gold<br> <br> wörter aus dem buch der könige<br> hocken im containerdorf: umfwörter<br> aus saba, noch milchschorf im haar<br> labern babel</p> <p>Über diese Sprachen haben wir gesprochen, über das Anfangen, über Lektüren und wir haben gesprochen über den Zusammenhang von Übersetzen und Schreiben wir sind bei Emilie Cioran gelandet, über den Dagmara Kraus einst wissenschaftlich gearbeitet hat, bei den Plansprachen, um die es auch schon in der ersten Folge dieses Podcasts, im Gespräch mit Clemens Setz ging.</p> <p>Wir sind den Verfahren nachgegangen, mit denen Dagmara Kraus schreibt, dem Material, dem flüsternd lauten Schreiben.</p> <p>Dagmara Kraus hat Komparatistik und Kunstgeschichte in Leipzig, Berlin und Paris studiert sowie Literarisches Schreiben am Deutschen Literaturinstitut Leipzig. 2012 veröffentlichte sie bei kookbooks ihren Debütband kummerang. Im selben Jahr erschienen unter dem Titel Wir Seesterne ihre Übersetzungen von Gedichten <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Miron_Bia%C5%82oszewski">Miron Białoszewskis</a>. Zahlreiche Lyrikbände und Übersetzungen sind seitdem gefolgt. Seit 2021 ist sie <a href="https://www.uni-hildesheim.de/literaturinstitut/dagmara-kraus/" target="_blank">Juniorprofessorin für literarisches Schreiben an der Universität Hildesheim</a>.</p>
13 total episodes available
Deep-dive analytics for Ränder. Theorien der Literatur II. Gespräche
Frequently asked questions
Have a different question and can't find the answer you're looking for? Reach out to our support team by sending us an email and we'll get back to you as soon as we can.
- What is Ränder. Theorien der Literatur II. Gespräche?
- How often does this podcast release new episodes?
This podcast updates daily.
- Where can I listen to this podcast?
This podcast is available on 4 platforms including Apple Podcasts, Spotify, and more. You can also use the RSS feed directly.
- Does this podcast accept guests?
Yes, this podcast regularly features guests.
Legal Disclaimer
Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.
All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.
We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.
While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at hey@podengine.ai for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.
By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.
