by Xinqing (Joanne)
<p>瞎扯学中文 Convo Chinese is a podcast to help intermediary to advanced Mandarin learner to immerse in natural and authentic Chinese conversations. In the podcast we discuss topics from daily lives to politics, from China and around the world. Free transcript and vocabulary list are provided in the show notes. <br /> <br/>Powered by <a href="https://firstory.me/zh">Firstory Hosting</a></p>
Language
🇨🇳
Publishing Since
4/27/2021
Email Addresses
1 available
Phone Numbers
0 available
April 25, 2025
<p><strong>免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里:</strong><a href="https://www.yaya.press/doc/9e242cc0-eb77-46db-a9f5-7e8ec589e4fa" target="_blank"><strong> </strong>https://www.yaya.press/doc/9e242cc0-eb77-46db-a9f5-7e8ec589e4fa</a> <br /><strong>Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: </strong><a href="https://www.yaya.press/doc/9e242cc0-eb77-46db-a9f5-7e8ec589e4fa" target="_blank"><strong> </strong>https://www.yaya.press/doc/9e242cc0-eb77-46db-a9f5-7e8ec589e4fa </a> <br /><strong>Discord Group: </strong><a href="https://www.youtube.com/redirect?event=comments&redir_token=QUFFLUhqa1A2RjJIbG9GaEVhc1dUYmFZU3pmUG5jZEdTZ3xBQ3Jtc0trNjFNWml3aFFWemxZeTVzdlNHREN1dC1vUzNkRFhaTUt6NzZOclJFMVBKSkdOSWxrUGktdmd4WklEWWpJclQ4OExISEhsS3NxRXJhbnJHUHltS2h1VzdydktmLWRNc05Bd3M1TlgySks0VWVLZ0lVQQ&q=https%3A%2F%2Fdiscord.gg%2FQfrS6aDw35" target="_blank">https://discord.gg/QfrS6aDw35</a> <br /><strong>Yaya (language learning app) Tutorial :</strong> <a href="https://www.youtube.com/watch?v=PPVUfRzlOHk&t=2s" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=PPVUfRzlOHk&t=2s</a> <br /> <br />--------------- <br /> <br /> 五湖四海 | wǔhúsìhǎi | all over the world; everywhere; from all corners of the country <br /> 波士顿 | Bōshìdùn | Boston <br /> 放屁 | fàngpì | fart; nonsense; talk nonsense <br /> 屁股 | pìgu | buttocks; bottom; rear <br /> 开玩笑 | kāiwánxiào | joke; make fun of; kidding <br /> 口头语 | kǒutóuyǔ | spoken language; colloquialism; oral expression <br /> 坏了 | huài le | broken; out of order; bad <br /> 背地里 | bèidìli | behind someone's back; secretly <br /> 政治 | zhèngzhì | politics; political affairs <br /> 气血上升 | qìxuè shàngshēng | vital energy and blood rising; getting angry; feeling agitated <br /> 胸闷 | xiōngmēn | chest tightness; chest congestion <br /> 中医 | Zhōngyī | traditional Chinese medicine; TCM <br /> 身心 | shēnxīn | body and mind <br /> 抑郁 | yìyù | depression; melancholy <br /> 特朗普 | Tèlǎngpǔ | Trump; Donald Trump <br /> 主持人 | zhǔchírén | host; presenter; anchor <br /> 播新闻 | bō xīnwén | broadcast news; report news <br /> 主流 | zhǔliú | mainstream; main trend; essential aspect <br /> 北京腔 | Běijīng qiāng | Beijing accent; Beijing dialect <br /> 家长里短 | jiāchánglǐduǎn | domestic trivia; neighborhood gossip <br /> 私立寄宿 | sīlì jìsù | private boarding <br /> 李清照 | LǐQīngzhào | Li Qingzhao; a famous Chinese poet from the Song dynasty <br /> 杜甫 | DùFǔ | Du Fu; a famous Chinese poet of the Tang dynasty <br /> 变味 | biànwèi | to change in flavor; to lose original taste; to become distorted <br /> 儿化音 | érhuà yīn | erhua; erhua sound; retroflex final <br /> 带跑偏 | dài pǎo piān | lead astray; mislead <br /> 滨海新区 | Bīnhǎixīnqū | Binhai New Area <br /> 立场 | lìchǎng | position; standpoint; stance <br /> 民生新闻 | mínshēng xīnwén | people's livelihood news; news about people's lives; news concerning people's welfare <br /> 地缘政治 | dìyuán zhèngzhì | geopolitics <br /> 贴切 | tiēqiè | appropriate; suitable; fitting <br /> 操控 | cāokòng | control; manipulate <br /> 政客 | zhèngkè | politician <br /> 拥抱潮流 | yōngbào cháoliú | embrace the trend; follow the trend <br /> 映入眼帘 | yìngrùyǎnlián | come into view; catch one's eye; appear before one's eyes <br /> 倾向性 | qīngxiàngxìng | tendency; inclination; bias <br /> 官方媒体 | guānfāng méitǐ | official media; state media; government media <br /> 鱼龙混杂 | yúlónghùnzá | a mix of good and bad; a mix of the genuine and the fake <br /> 皇城根底下 | huángchénggēn dǐxia | under the imperial city; referring to people living in Beijing, close to political power <br /> 批判性思维 | pīpànxìng sīwéi | critical thinking <br /> </p> <br /> <br/>Powered by <a href="https://firstory.me/zh">Firstory Hosting</a>
April 18, 2025
<p><strong>免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里: </strong>https://www.yaya.press/doc/169ca91b-2a1a-430d-8f21-ceca291c61e1 <br /><strong>Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: </strong>https://www.yaya.press/doc/169ca91b-2a1a-430d-8f21-ceca291c61e1 <br /><strong>Discord Group: </strong><a href="https://www.youtube.com/redirect?event=comments&redir_token=QUFFLUhqa1A2RjJIbG9GaEVhc1dUYmFZU3pmUG5jZEdTZ3xBQ3Jtc0trNjFNWml3aFFWemxZeTVzdlNHREN1dC1vUzNkRFhaTUt6NzZOclJFMVBKSkdOSWxrUGktdmd4WklEWWpJclQ4OExISEhsS3NxRXJhbnJHUHltS2h1VzdydktmLWRNc05Bd3M1TlgySks0VWVLZ0lVQQ&q=https%3A%2F%2Fdiscord.gg%2FQfrS6aDw35" target="_blank">https://discord.gg/QfrS6aDw35</a> <br /><strong>Yaya (language learning app) Tutorial :</strong> <a href="https://www.youtube.com/watch?v=PPVUfRzlOHk&t=2s" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=PPVUfRzlOHk&t=2s</a> <br /> <br />---------- <br /> <br /> <strong>夏令时</strong> <br /> xiàlìngshí <br /> daylight saving time; summer time <br /> <strong>晴空万里</strong> <br /> qíngkōngwànlǐ <br /> clear sky; cloudless sky; sunny and cloudless <br /> <strong>综艺节目</strong> <br /> zōngyìjiémù <br /> variety show; entertainment program <br /> <strong>盲目</strong> <br /> mángmù <br /> blind; blindly; reckless <br /> <strong>理智上</strong> <br /> lǐzhì shàng <br /> rationally; intellectually <br /> <strong>卖点</strong> <br /> màidiǎn <br /> selling point <br /> <strong>噱头</strong> <br /> xuétóu <br /> gimmick; trick; stunt <br /> <strong>透露</strong> <br /> tòulù <br /> reveal; disclose; leak <br /> <strong>真爱</strong> <br /> zhēn ài <br /> true love <br /> <strong>订了婚</strong> <br /> dìng le hūn <br /> engaged <br /> <strong>求婚</strong> <br /> qiúhūn <br /> propose marriage; make a marriage proposal <br /> <strong>单膝跪地</strong> <br /> dān xī guì de <br /> kneel on one knee <br /> <strong>求婚戒指</strong> <br /> qiúhūn jièzhi <br /> engagement ring; wedding ring <br /> <strong>考验人</strong> <br /> kǎoyàn rén <br /> test people; challenge people <br /> <strong>审美</strong> <br /> shěnměi <br /> aesthetic; appreciation of beauty; taste <br /> <strong>退缩</strong> <br /> tuìsuō <br /> shrink back; flinch; retreat <br /> <strong>长相</strong> <br /> zhǎngxiàng <br /> appearance; looks; features <br /> <strong>信誓旦旦</strong> <br /> xìnshìdàndàn <br /> pledge solemnly; vow solemnly; swear <br /> <strong>一刹那</strong> <br /> yìshānà <br /> moment; instant <br /> <strong>干净</strong> <br /> gānjìng <br /> clean; neat; tidy <br /> <strong>清爽</strong> <br /> qīngshuǎng <br /> fresh; refreshing; neat <br /> <strong>条条框框的</strong> <br /> tiáotiáokuàngkuàng de <br /> rigid; inflexible; rule-bound <br /> <strong>多元</strong> <br /> duōyuán <br /> diverse; pluralistic; multifaceted <br /> <strong>心存芥蒂</strong> <br /> xīncúngàidì <br /> to hold a grudge; to harbor resentment <br /> <strong>有争议性</strong> <br /> yǒu zhēngyìxìng <br /> controversial; contentious <br /> <strong>精英</strong> <br /> jīngyīng <br /> elite; cream of the crop; top-notch <br /> <strong>金融男</strong> <br /> jīnróng nán <br /> finance guy; man working in finance <br /> <strong>人生态度</strong> <br /> rénshēngtàidù <br /> attitude towards life; outlook on life <br /> <strong>底线</strong> <br /> dǐxiàn <br /> bottom line; baseline; limit <br /> <strong>以结婚为目的</strong> <br /> yǐ jiéhūn wèi mùdì <br /> for the purpose of marriage; with marriage as the goal <br /> <strong>吃货</strong> <br /> chīhuò <br /> foodie; person who loves to eat <br /> <strong>能够吃到一起</strong> <br /> nénggòu chī dào yīqǐ <br /> able to eat together <br /> <strong>皮蛋</strong> <br /> pídàn <br /> century egg; preserved egg <br /> <strong>嫁对了人</strong> <br /> jià duì le rén <br /> married the right person <br /> <strong>榨菜</strong> <br /> zhàcài <br /> pickled mustard tuber <br /> <strong>中国通</strong> <br /> Zhōngguótōng <br /> China expert; Sinologist; someone knowledgeable about China <br /> <strong>上善若水</strong> <br /> shàngshànruòshuǐ <br /> The highest good is like water <br /> <strong>水滴石穿</strong> <br /> shuǐdīshíchuān <br /> constant dripping wears away a stone; perseverance; persistence <br /> <strong>冷战</strong> <br /> lěngzhàn <br /> cold war; silent treatment <br /> <strong>过夜</strong> <br /> guòyè <br /> stay overnight; spend the night; overnight</p> <br /> <br/>Powered by <a href="https://firstory.me/zh">Firstory Hosting</a>
April 13, 2025
<p><strong>免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里: </strong>https://www.yaya.press/doc/e64573fd-581e-493d-b957-e2f586d8aa57 <br />---- <br /><strong>Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: </strong>https://www.yaya.press/doc/e64573fd-581e-493d-b957-e2f586d8aa57 <br /> <br />---- <br /> <strong>记忆点</strong> <br /> jìyì diǎn <br /> memory point; memorable point <br /> <strong>东家</strong> <br /> dōngjiā <br /> employer; owner; host <br /> <strong>入职</strong> <br /> rù zhí <br /> onboarding; start a new job; join a company <br /> <strong>打工人</strong> <br /> dǎ gōngrén <br /> worker; employee; working person <br /> <strong>边界感</strong> <br /> biānjiè gǎn <br /> sense of boundaries; awareness of boundaries <br /> <strong>小插曲</strong> <br /> xiǎo chāqǔ <br /> interlude; episode; minor incident <br /> <strong>没有对比就没有伤害</strong> <br /> méiyǒu duìbǐ jiù méiyǒu shānghài <br /> No comparison, no harm; Without comparison, there is no harm <br /> <strong>闻所未闻</strong> <br /> wénsuǒwèiwén <br /> unheard of; unprecedented <br /> <strong>时薪</strong> <br /> shí xīn <br /> hourly wage; hourly pay <br /> <strong>职业追求</strong> <br /> zhíyè zhuīqiú <br /> career pursuit; professional ambition <br /> <strong>躺平</strong> <br /> tǎngpíng <br /> lie flat; take it easy; do nothing <br /> <strong>非政府非营利组织</strong> <br /> fēizhèngfǔ fēiyínglì zǔzhī <br /> non-governmental non-profit organization <br /> <strong>体感</strong> <br /> tǐ gǎn <br /> physical sensation; bodily feeling <br /> <strong>很焦虑</strong> <br /> hěn jiāolǜ <br /> very anxious; very worried <br /> <strong>距离感</strong> <br /> jùlígǎn <br /> sense of distance; feeling of distance <br /> <strong>精神控制</strong> <br /> jīngshén kòngzhì <br /> mind control <br /> <strong>宜家</strong> <br /> Yíjiā <br /> IKEA <br /> <strong>肉桂卷</strong> <br /> ròuguì juǎn <br /> cinnamon roll <br /> <strong>肉丸</strong> <br /> ròuwán <br /> meatball <br /> <strong>蓝道</strong> <br /> lándào <br /> Randall; a name <br /> <strong>入坑</strong> <br /> rù kēng <br /> get involved; fall into a trap; start something new <br /> <strong>生活作息</strong> <br /> shēnghuó zuòxī <br /> daily routine; daily schedule; lifestyle <br /> <br /> </p> <br /> <br/>Powered by <a href="https://firstory.me/zh">Firstory Hosting</a>
Nathan Rao
Da Peng
Speak Chinese Naturally
Candice X
LCTS
Chilling Chinese
ChinesePod LLC
TED
ChinesePod LLC
Melnyks Chinese
李璨理查BEN
MaoMi Chinese
声动活泼
ETW Studio
大俗小雅播客
Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.
All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.
We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.
While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at [email protected] for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.
By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.