Podcast thumbnail for 做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

Claim This Podcast

by Chò-kang-á-lâng Kang-chok-sek 做工á人工作室

4.6(10 reviews)
175 episodes
Updated Daily
Accepts GuestsHas SponsorsLocation 🇹🇼

Podcast Overview

Goán是1 tīn真要意台語台文ê人,對台語有真深ê感情,tī chit-má這ê對台語,也tio̍h是咱Formosa chit粒島嶼本底ê共同語,去hō͘ chē-chē人看輕ê時代,想beh出來做kóa tāi-chì,kā goán目前koh ē-hiáu ê物件,分享hō͘社會知影,mā ē-tàng kā goán chit tīn人ê記智保留--落-來。 -- Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/" target="_blank">SoundOn</a>

Language

🇨🇳

Publishing Since

2/10/2024

1 verified contact email on file for 做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

Pitch yourself as a guest, propose sponsorships, or reach out directly to the host.

Recent Episodes

Episode thumbnail for 【台語民間故事】玄天上帝收妖︱Hiân-thian Siōng-tè Siu-iau|白話字(pe̍h-ōe-jī)字幕

April 19, 2026

【台語民間故事】玄天上帝收妖︱Hiân-thian Siōng-tè Siu-iau|白話字(pe̍h-ōe-jī)字幕

《三個傻瓜》是英國傳統民間故事,主要講述一對農夫夫妻和他們的女兒,一家三口都傻得令人捧腹大笑的趣事。 故事是這樣的:有一天晚上,一位年輕的鄉紳來農夫家吃晚飯。農夫的女兒到地窖去拿蘋果酒,突然看見屋樑上插著一把大木槌,嚇得大哭:「萬一以後我生了兒子,他長大來拿蘋果酒的時候,大木槌掉下來砸死他怎麼辦!」父母聽了也跟著一起大哭,三個人哭得傷心欲絕。 年輕人看了笑到快彎腰,他輕輕鬆鬆就把大木槌拿下來,說:「我走遍天下,還沒見過比你們三個更傻的人!如果找到三個比你們更傻的傻瓜,我就回來娶你女兒!」 到底他後來有沒有遇到更傻的人呢?請大家一起來聽聽看! (譯自英國童話The Three Sillies) 【台文簡介】 《三ê戇á》是英國民間故事。伊主要是teh講有1對做穡人in ang-á-bó͘ kah in chŏ͘-kiáⁿ戇kah beh死ê笑詼故事。 故事是án-ne,有1-kang,少年ê草地紳士去做穡--ê in兜食暗,做穡--ê in兜ê chŏ͘-kiáⁿ去地下室提蘋果酒,soah雄雄去看to̍ih大樑頂ê柴槌á,嚇kah哭--出-來:「Nā準講我koh來生囝,柴槌á lak--落-來去ka摃--死是beh 按怎!」父母聽--tio̍h mā tòe leh哭,三ê人哭kah悽慘落魄。 少年家笑kah péng--過,是bē曉kā柴槌á提--落-來-喔,koh講beh去chhōe 3 ê koh khah戇ê戇á,nā無to̍h無ài chhōa這ê戇cha-bó͘囡仔--ah。 到底伊是koh ē拄tio̍h jōa戇ê人--leh??請做夥來聽看覓!勞力多謝! 訂閱做工á人Youtube頻道:<a href="https://www.youtube.com/@chokangalang">https://www.youtube.com/@chokangalang</a> 完整ê漢羅/POJ對照文稿khǹg tī官方網站:<a href="https://cho-kang-a-lang.github.io/">https://cho-kang-a-lang.github.io/</a> -- Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a>

Episode thumbnail for 【英國童話故事台語版】三個傻瓜  |【英國囡仔古】三ê戇á | 白話字(pe̍h-ōe-jī)字幕

March 24, 2026

【英國童話故事台語版】三個傻瓜 |【英國囡仔古】三ê戇á | 白話字(pe̍h-ōe-jī)字幕

《三個傻瓜》是英國傳統民間故事,主要講述一對農夫夫妻和他們的女兒,一家三口都傻得令人捧腹大笑的趣事。 故事是這樣的:有一天晚上,一位年輕的鄉紳來農夫家吃晚飯。農夫的女兒到地窖去拿蘋果酒,突然看見屋樑上插著一把大木槌,嚇得大哭:「萬一以後我生了兒子,他長大來拿蘋果酒的時候,大木槌掉下來砸死他怎麼辦!」父母聽了也跟著一起大哭,三個人哭得傷心欲絕。 年輕人看了笑到快彎腰,他輕輕鬆鬆就把大木槌拿下來,說:「我走遍天下,還沒見過比你們三個更傻的人!如果找到三個比你們更傻的傻瓜,我就回來娶你女兒!」 到底他後來有沒有遇到更傻的人呢?請大家一起來聽聽看! (譯自英國童話The Three Sillies) 【台文簡介】 《三ê戇á》是英國民間故事。伊主要是teh講有1對做穡人in ang-á-bó͘ kah in chŏ͘-kiáⁿ戇kah beh死ê笑詼故事。 故事是án-ne,有1-kang,少年ê草地紳士去做穡--ê in兜食暗,做穡--ê in兜ê chŏ͘-kiáⁿ去地下室提蘋果酒,soah雄雄去看to̍ih大樑頂ê柴槌á,嚇kah哭--出-來:「Nā準講我koh來生囝,柴槌á lak--落-來去ka摃--死是beh 按怎!」父母聽--tio̍h mā tòe leh哭,三ê人哭kah悽慘落魄。 少年家笑kah péng--過,是bē曉kā柴槌á提--落-來-喔,koh講beh去chhōe 3 ê koh khah戇ê戇á,nā無to̍h無ài chhōa這ê戇cha-bó͘囡仔--ah。 到底伊是koh ē拄tio̍h jōa戇ê人--leh??請做夥來聽看覓!勞力多謝! 訂閱做工á人Youtube頻道:<a href="https://www.youtube.com/@chokangalang">https://www.youtube.com/@chokangalang</a> 完整ê漢羅/POJ對照文稿khǹg tī官方網站:<a href="https://cho-kang-a-lang.github.io/?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR29tuo5QguUDN34x1Mrrt7Yv-tzQqA6NI4cLl3zox2sMGTZDiO_UIU98d0_aem_rdFMKXiiRE_tLpUw-NmWrA">https://cho-kang-a-lang.github.io/</a> 完整ê影片khǹg ti Youtube:<a href="https://youtu.be/IUl13TlW9jU">https://youtu.be/IUl13TlW9jU</a> -- Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a>

Episode thumbnail for 【英國Gín-á古】恐怖ê蛇龍 | KHIÓNG-PÒ͘ Ê CHÔA-LÊNG 台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)

March 4, 2026

【英國Gín-á古】恐怖ê蛇龍 | KHIÓNG-PÒ͘ Ê CHÔA-LÊNG 台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)

【英國Gín-á古】恐怖ê蛇龍 | KHIÓNG-PÒ͘ Ê CHÔA-LÊNG Éng過ê英格蘭,有1 ê慈愛ê國王,伊死bó͘了後soah chhōa娶1 ê有夠súi閣有夠惡毒ê後某。新王后怨妒國王美麗閣善良ê cha-bó͘-kiáⁿ Mé Má-koeh,chŏaⁿ ka放符á,kā公主變成一尾恐怖ê蛇龍,生kah bái-chi-chi,un-khûn tī 1粒叫做Hiú ê石頭hia! Ùi hit日開始,蛇龍四界sô,koh kā伊看tio̍h ê物件lóng食了了,ta̍k人lóng驚kah beh死,尾--á有1 ê巧人,講to̍h ài ta̍k日ka飼7隻牛ê牛奶,án-ne了後蛇龍chiah無閣四界走! Mé Má-koeh ê兄哥Chhió͘ Oén tī外國phah-piàⁿ,聽tio̍h in小妹phàng-kiàn ê消息,chhōa 1-tīn勇士回鄉beh救小妹,mā beh thâi蛇龍救伊ê王國,伊kám有法度發見hit隻蛇龍to̍h是in小妹,惡毒ê王后kah勇敢ê王子toeh 1 ê ē khiā leh笑kàu最後?Chhōa某閣bē-hiáu hun好歹人ê老王最後ê結局閣是啥--leh? 做工á人工作室誠心邀請ta̍k ê做夥來收聽阮siāng新ê翻譯作品:英國gín-á-kó͘—恐怖ê蛇龍,勞力,多謝! 訂閱做工á人Youtube頻道以及官方網站,完整文字稿請來看留話區。 訂閱做工á人Youtube頻道:<a href="https://www.youtube.com/@chokangalang">https://www.youtube.com/@chokangalang</a> 完整ê漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:<a href="https://cho-kang-a-lang.github.io/?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR29tuo5QguUDN34x1Mrrt7Yv-tzQqA6NI4cLl3zox2sMGTZDiO_UIU98d0_aem_rdFMKXiiRE_tLpUw-NmWrA">https://cho-kang-a-lang.github.io/</a> 完整ê影片khǹg ti Youtube:<a href="https://youtu.be/Uo5AXsg38Uc">https://youtu.be/Uo5AXsg38Uc</a> 漢羅全文: 恐怖ê蛇龍  Éng-kòe,tī Bián-bu̍h-lò͘城堡--ni̍h,bat有1 ê王tòa tī hia,伊有2 ê gín-á,1 ê是hāu-seⁿ,號做Chhió͘ Oén,koh有1 ê cha-bó͘-kiáⁿ號做Mé Má-koeh。In老母是1位真súi ê女性,m̄-koh已經過身,王長久以來mā lóng誠心誠意teh ka哀悼。M̄-koh to̍h tī in kiáⁿ Chhió͘ Oén出外去走chhōe伊ka-tī ê字運了後,1遍王tī大樹林á內phah獵ê時,去tú tio̍h 1位美麗到極ê女士,伊1-ē to̍h去ho͘ saⁿh--tio̍h,決心beh ka chhōa轉來做牽手。 Taⁿ,公主Mé Má-koeh nā去想tio̍h講in老母ê位置koh來ē去hō͘ 1 ê生分ê女性取代,伊to̍h無kài歡喜,koh想tio̍h伊mā tio̍h ài放棄替伊ê父王hōaⁿ家,ûn-ná mā是歡喜bē --起-來。因為做chit項khang-khòe一直hō͘伊感覺真驕傲。M̄-koh伊啥to無講,kan-na to̍h不時chiú tī城堡ê牆圍á頂khiā真久teh看海,ǹg望伊親愛ê阿兄轉--來;khah án-chóaⁿ講,in 2 ê éng過to̍h bē輸是對方ê老母án-ne teh sio照顧。 To̍h án-ne一直lóng等無Chhió͘ Oén ê消息;só͘-pái to̍h tī老王beh kā新王后chhōa轉來厝hit kang, Mé Má-koeh kā城堡內底所有房間ê鎖匙siàu好勢,用1條索á ka kat--起-來,sòa--lòe,為tio̍h beh求好字運,伊kā hit kōaⁿ鎖匙ùi伊ê tò-pêng肩胛後tàn--過-去—che是為in老爸佔khah大面,m̄是為tio̍h beh尊存新王后—了後伊to̍h khiā tī城堡ê大門口,準備好beh kā chia ê鎖匙交hō͘伊ê後母。 Tī chhōa親ê行伍beh到ê時,做夥行--ê有北pêng所有國家ê王,koh有1 kóa蘇格蘭貴族mā來參加典禮,新娘看--起-來是hiah-nī-á妖嬌美麗koh甜but-but,hō͘ hia-ê貴族lóng互相chhī-bú-chhī-chhū teh o-ló伊ê súi。Chit時,Mé Má-koeh用伊bē輸花眉hiah-nī好聽ê聲講— 「O͘h,歡迎,歡迎,我ê父親, 歡迎你轉來到你ê廳堂kah城樓! 也歡迎--你,我ê後母, 因為Chia ê一切lóng是你ê!」 伊tī gîm-á頂轉身,脚步輕ió-ió踏入去庭--ni̍h,hia ê蘇格蘭貴族大聲講: 「有影--ê!Mé Má-koeh ê優雅, 贏過所有goán bat看--過ê人,伊ê面容to̍h是hiah-nī súi!」 新王后去聽tio̍h chia ê話了後,tiô脚tǹg蹄,面á氣kah反紅,seng-khu oa̍t過來講: 「Lín凡勢是bē記chit kā我算在內, M̄-koh sòa--lòe我to̍h beh kā Mé Má-koeh變kah像恐怖ê蛇龍hiah-nī bái, 我beh hō͘伊像蛇龍hiah-nī臭賤, Khûn tī石頭頂, Nā是Chhió͘ Oén無轉--來 Chit ê法術to̍h bē破解。」 聽tio̍h chit kóa話,Mé Má-koeh chŏaⁿ笑--出-來,伊m̄知伊ê新後母,sui-bóng人真súi,m̄-koh soah是1 ê女術士;伊ê笑聲hō͘ chit ê惡質ê chŏ͘人更加受氣。Só͘-pái to̍h tī hit暝,王后離開伊皇室ê睏房,轉去伊iap-thiap ê山洞,也to̍h是伊éng過teh作法ê所在,伊念咒唸9遍,手舞81遍,對Mé Má-koeh公主放符á。伊ê咒語是án-ne: 「我咒詛你變做1尾恐怖ê蛇龍, 你ē永遠lóng生做án-ne, 直直到Chhió͘ Oén,王親愛ê kiáⁿ兒 過海轉厝。 直直到天地尾 你to無tàng化解, 除非是Chhió͘ Oén ka-tī歡喜甘願, Beh來kā你chim 3 kái!」 Tāi-chì to̍h án-ne發生--a,Mé Má-koeh公主e暗去睏ê時koh是1位美麗koh優雅ê少女,隔轉kang精神ê時soah變做1尾恐怖ê蛇龍;伊ê cha-bó͘使用人beh來kā伊梳妝打扮ê時chūn,去看tio̍h講眠床頂是1尾恐怖ê龍khûn tī hia,chit尾龍seng-khu放ho͘鬆--開ǹg in sô--去。Tī ta̍k-ke驚kah beh死做in走ê時,恐怖ê蛇龍to̍h sô--leh soan--leh,soan--leh sô--leh ta̍uh-ta̍uh-á sô ùi海邊á去,siōng尾sô到1塊在地號做Hiú ê紡錘形ê石頭hia。伊to̍h kā ka-tī khûn tī hit粒石頭頂,moa tī hia曝日。 Sòa--lòe,東pêng 7英里,西pêng 7英里,北pêng koh有南pêng 7英里,所有ê庄á頭to̍h lóng知影Hiú ê紡錘形石頭hia hit隻恐怖ê蛇龍有jōa iau,因為便nā暝--時,chit隻恐怖ê野獸to̍h ē iau kah離開伊teh歇睏ê所在,kā所有伊路--ni̍h tú--tio̍h ê物件lóng sà了了。 路尾,有1 ê真有智慧ê術士kā ta̍k-ke講,nā準講in想beh脫離chit款恐怖ê代誌,in to̍h ài tī ta̍k kang ê早起kah暗頭á,kā 7隻白色奶牛ê ta̍k滴乳lóng lu̍t kah lī-lī-lī,khǹg去Hiú ē-kha ê石槽hia,hō͘ hit隻蛇龍lim。In to̍h照伊講--ê án-ne做,了後蛇龍to̍h無koh擾亂chit kóa庄á頭;恐怖ê蛇龍變做是un-khûn tī Hiú附近,kā伊恐怖ê嘴kah鼻giâ koân-koân,目睭siòng ùi海--出-去。 M̄-koh伊所做ê代誌已經thàng去到東pêng kah西pêng;甚至mā thàng去到海ê對面pêng,thàng ùi Chhió͘ Oén ê耳á--ni̍h;chit ê消息hō͘伊chiok受氣,因為伊感覺che凡勢kah伊心愛ê小妹Mé Má-koeh ê失蹤有khăn-khé。Só͘-pái,伊召集伊手下ê武士,講: 「咱船to̍h ài駛去Bián-bu̍h-lò͘,tī紡錘石hia上陸,thang kā hit隻恐怖ê蛇龍lia̍h起來處死。」 Sòa--落-去,in bē輸司公3頓趕,sûi造1隻船,用守護樹ê柴做龍骨。In mā用守護樹去做槳kah船桅;lóng準備好了後,in to̍h出發。 Taⁿ惡質ê王后藉伊ê法術知影in已經tī來chia ê路--ni̍h,伊to̍h派伊ê小妖去hō͘風tiām--落-來,án-ne本底食風iāⁿ-iāⁿ飛ê絲á帆to̍h變kah軟siô-siô phi tī船桅頂。M̄-koh Chhió͘ Oén bē án-ne to̍h hông phah--倒;伊to̍h kā kò槳--ê叫出來開始kò。Sòa--lòe ê代誌是án-ne,有1日早起,hit ê惡質ê王后ùi城堡ê主樓看--出-去,去看tio̍h Bián-bu̍h-lò͘灣--ni̍h hit隻氣派ê船,伊to̍h kā伊所有ê女術士kah小妖lóng派出去召喚風颱,beh hō͘ hit隻船沉--落-去;m̄-koh in根本to無法度傷tio̍h hit隻船,kan-na ē-tàng鼻á摸摸--leh koh轉--來,因為,你ka看,che船to̍h是用守護樹ê柴做--ê,in hia ê女術士ê步數nā tú-tio̍h守護樹to̍h lóng變無效--去。 Koh來,無步--ā,piàⁿ最後1帖白虎湯,chit ê術士王后tùi恐怖ê蛇龍作法,講: 「O͘h!蛇龍!去kā in ê船桅ián ho͘倒, 去!鑽入去沙--ni̍h,sô去船ê龍骨下底。」 Hit隻蛇龍無thang揀,kan-na ē-tàng聽話。To̍h án-ne: 「蛇龍tiô--起-來,蛇龍cho̍k--落-去, Ta̍k塊船枋纏過來khûn過去, 船á見若beh靠岸, To̍h chhoa̍h kah bē輸beh沉落海底。」 Chhió͘ Oén 9遍piàⁿ beh靠岸,恐怖ê蛇龍to̍h kā hit隻好船擋tī岸邊擋9遍。路尾,Chhió͘ Oén下令叫船se̍h翻頭,術士王后tī城堡主樓觀戰,掠準講伊已經放棄:m̄-koh伊是絕對bē hông phah--倒-ê:伊kan-na是beh se̍h過後1 ê海鼻去Bá-to̍h-lì沙坪。1-ē到hia,伊to̍h跳落去淺水,安全上岸,koh kā伊ê寶劍poe̍h--出-來,衝過去beh kah hit隻恐怖ê蛇龍chhia-piàⁿ。M̄-koh to̍h tī伊kā劍giâ koân beh phut--落-去ê時,伊聽tio̍h 1 ê聲,he聲ná親像西風án-ne輕輕軟軟--á: 「O͘h,kā你ê劍hē--leh,kā你ê弓弦放--開, Sòa--lòe kā我chim 3 ē, 雖然我看--起-來是恐怖ê蛇龍, 我絕對bē kā你傷害!」 Chit ê聲聽--起-來to̍h親像是伊親愛ê小妹Mé Má-koeh ê聲。伊手chŏaⁿ停--落-來。Sòa--落-去,恐怖ê蛇龍koh講: 「O͘h,kā你ê劍hē--leh,kā你ê弓弦放--開, Kā我ê bái放ho͘ bē記, 原諒chit ê錯誤,kā我chim 3遍 帶念你對Mé Má-koeh ê愛。」 接sòa,Chhió͘ Oén想起伊對in小妹ê愛,to̍h雙手kā恐怖ê蛇龍lám--leh koh ka chim 1 ē。Koh來,伊koh kā chit隻顧人怨ê物á chim第2 ē。Tī伊脚khiā tiàm tâm沙頂koân ê時,伊koh ka chim第3 ē。 Sòa--落-來,蛇龍先si̍h-si̍h叫,了後koh喉叫1聲,to̍h沉入去沙--ni̍h,ah伊lám tiâu--leh-ê竟然是Mé Má-koeh! 伊用風moa ka moa--leh,因為in小妹hō͘冷ki-ki ê海風吹kah gi̍h-gi̍h-chùn,koh kā in小妹chhōa轉去Bián-bu̍h-lò͘城堡。Tī hia惡毒ê王后知影伊ê死期到--ah,伊所有ê女術士kah小妖lóng總走kah無khoàiⁿ影,伊孤單khiā tī樓梯,緊張kah雙手絞ân-ân。 Chit-chūn,Chhió͘ Oén面對伊大聲hoah講: 「作孽!真作孽!你chit ê惡毒ê女術士! 你beh開始行歹運--a! 你咒詛Mé Má-koeh歹字運, Taⁿ kāng款ê厄運tio̍h你--ah。 從今以後你ē變做bái-chi-chi ê chiuⁿ-chî, Tī爛土--ni̍h爬, 咒詛永遠無法度化解 直透到天地尾。」 To̍h Tī Chhió͘ Oén teh講話ê時,惡毒ê王后開始倒kiu,直直kiu,一直kiu到變做1隻恐怖koh jiâu-phé-phé ê chiuⁿ-chî,沿城堡ê gîm-á跳--落-去,消失tī 1 ê khang-phāng--ni̍h。 到taⁿ,有時chūn koh ē-tàng看tio̍h 1隻顧人怨ê chiuⁿ-chî tī Bián-bu̍h-lò͘城堡附近teh sì-kè so̍h,hit隻恐怖ê chiuⁿ-chî to̍h是hit ê惡質ê術士王后! Ah咱Chhió͘ Oén kah Mé Má-koeh公主kah in éng過kāng款互相疼惜,koh來in to̍h lóng過tio̍h幸福koh快樂。 Pe̍h-ōe-jī choân-bûn: KHIÓNG-PÒ͘ Ê CHÔA-LÊNG Éng-kòe, tī Bián-bu̍h-lò͘ siâⁿ-pó--ni̍h, bat ū 1 ê ông tòa tī hia, i ū 2 ê gín-á, 1 ê sī hāu-seⁿ, hō chò Chhió͘ Oén, koh ū 1 ê cha-bó͘-kiáⁿ hō chò Mé Má-koeh. In lāu-bú sī 1 ūi chin súi ê lú-sèng, m̄-koh í-keng kòe-sin, ông tn̂g-kú í-lâi mā lóng sêng-sim-sêng-ì teh ka ai-tō. M̄-koh to̍h tī in kiáⁿ Chhió͘ Oén chhut-gōa khì cháu-chhōe i ka-tī ê jī-ūn liáu-āu, 1 piàn ông tī tōa-chhiū-nâ-á lāi phah-la̍h ê sî, khì tú tio̍h 1 uī bí-lē kàu-ke̍k ê lú-sū, i 1-ē to̍h khì ho͘ saⁿh--tio̍h, koat-sim beh ka chhōa tńg-lâi chò khan-chhiú. Taⁿ, kong-chú Mé Má-koeh nā khì siūⁿ tio̍h kóng in lāu-bú ê uī-tì koh-lâi ē khì hō͘ 1 ê chheⁿ-hūn ê lú-sèng chhú-tāi, i to̍h bô kài hoaⁿ-hí, koh siūⁿ tio̍h i mā tio̍h ài hòng-khì thè i ê hū-ông hōaⁿ-ke, ûn-ná mā sī hoaⁿ-hí bē --khí-lâi. In-ūi chò chit hāng khang-khòe it-ti̍t hō͘ i kám-kak chin kiau-ngō͘. M̄-koh i siáⁿ to bô kóng, kan-na to̍h put-sî chiú tī siâⁿ-pó ê chhiûⁿ-ûi-á téng khiā chin kú teh khòaⁿ hái, ǹg-bāng i chhin-ài ê a-hiaⁿ tńg--lâi; khah án-chóaⁿ kóng, in 2 ê éng-kòe to̍h bē-su sī tùi-hong ê lāu-bú án-ne teh sio chiàu-kò͘. To̍h án-ne it-ti̍t lóng tán bô Chhió͘ Oén ê siau-sit; só͘-pái to̍h tī lāu ông beh kā sin ông-hiō chhōa tńg-lâi chhù hit kang, Mé Má-koeh kā siâⁿ-pó lāi-té só͘-ū pâng-keng ê só-sî siàu hó-sè, ēng 1 tiâu soh-á ka kat--khí-lâi, sòa--lòe, ūi tio̍h beh kiû hó jī-ūn, i kā hit kōaⁿ só-sî ùi i ê tò-pêng keng-kah-āu tàn--kòe-khì — che sī ūi in lāu-pē chiàm khah tōa-bīn, m̄-sī ūi tio̍h beh chun-chhûn sin ông-hiō — liáu-āu i to̍h khiā tī siâⁿ-pó ê tōa-mn̂g-kháu, chún-pī hó beh kā chia ê só-sî kau hō͘ i ê āu-bú. Tī chhōa-chhin ê hâng-ngó͘ beh kàu ê sî, chò-hóe kiâⁿ--ê ū pak-pêng só͘-ū kok-ka ê ông, koh ū 1 kóa So͘-kek-lân kùi-cho̍k mā lâi chham-ka tián-lé, sin-niû khòaⁿ--khí-lâi sī hiah-nī-á iau-kiau bí-lē koh tiⁿ-but-but, hō͘ hia-ê kùi-cho̍k lóng hō͘-siong chhī-bú-chhī-chhū teh o-ló i ê súi. Chit sî, Mé Má-koeh iōng i bē-su hoe-bî hiah-nī hó-thiaⁿ ê siaⁿ kóng — “O͘h, hoan-gêng, hoan-gêng, góa ê hū-chhin, Hoan-gêng lí tńg-lâi kàu lí ê thiaⁿ-tn̂g kah siâⁿ-lâu! Iā hoan-gêng--lí, góa ê āu-bú, In-ūi chia ê it-chhè lóng sī lí ê!” I tī gîm-á téng tńg-sin, kha-pō͘ khin-ió-ió ta̍h ji̍p-khì tiâⁿ--ni̍h, hia ê So͘-kek-lân kùi-cho̍k tōa-siaⁿ kóng: “Ū-iáⁿ--ê! Mé Má-koeh ê iu-ngá, Iâⁿ kòe só͘-ū goán bat khòaⁿ--kòe ê lâng, i ê bīn-iông to̍h sī hiah-nī súi!” Sin ông-hiō khì thiaⁿ tio̍h chia ê ōe liáu-āu, tiô-kha-tǹg-tê, bīn-á khì kah hoán-âng, seng-khu oa̍t kòe-lâi kóng: “Lín hoân-sè sī bē-kì-chit kā góa sǹg chāi-lāi, M̄-koh sòa--lòe góa to̍h beh kā Mé Má-koeh piàn kah chhiūⁿ Khióng-pò͘ ê chôa-lêng hiah-nī bái, Góa beh hō͘ i chhiūⁿ chôa-lêng hiah-nī chhàu-chiān, Khûn tī chio̍h-thâu téng, Nā-sī Chhió͘ Oén bô tńg--lâi Chit ê hoat-su̍t to̍h bē phò-kái.” Thiaⁿ tio̍h chit kóa ōe, Mé Má-koeh chŏaⁿ chhiò--chhut-lâi, i m̄-chai i ê sin āu-bú, sui-bóng lâng chin súi, m̄-koh soah sī 1 ê lú su̍t-sū; i ê chhiò-siaⁿ hō͘ chit ê ok-chit ê chŏ͘-lâng kèng-ka siū-khì. Só͘-pái to̍h tī hit mê, ông-hiō lī-khui i hông-sek ê khùn-pâng, tńg-khì i iap-thiap ê soaⁿ-tōng, iā to̍h sī i éng-kòe teh chok-hoat ê só͘-chāi, i liām-chiù liām 9 piàn, chhiú bú 81 piàn, tùi Mé Má-koeh kong-chú pàng-hû-á. I ê chiù-gí sī án-ne: “Góa chiùchó͘ lí piàn-chò 1 bóe khióng-pò͘ ê chôa-lêng, Lí ē éng-oán lóng seⁿ-chò án-ne, Ti̍t-ti̍t kàu Chhió͘ Oén, ông chhin-ài ê kiáⁿ-jî Kòe-hái tńg-chhù. Ti̍t-ti̍t kàu thiⁿ-tē-bóe Lí to bô-tàng hòa-kái, Tû-hui sī Chhió͘ Oén ka-tī hoaⁿ-hí kam-goān, Beh lâi kā lí chim 3 kái!” Tāi-chì to̍h án-ne hoat-seng--a, Mé Má-koeh kong-chú e-àm khì khùn ê sî koh sī 1 ūi bí-lē koh iu-ngá ê siàu-lú, keh-tńg-kang chêng-sîn ê sî soah piàn-chò 1 bóe khióng-pò͘ ê chôa-lêng; i ê cha-bó͘ sú-iōng-lâng beh lâi kā i se-chng-tá-pān ê sî-chūn, khì khòaⁿ tio̍h kóng bîn-chhn̂g téng sī 1 bóe khióng-pò͘ ê lêng khûn tī hia, chit bóe lêng seng-khu pàng ho͘-sang--khui ǹg in sô--khì. Tī ta̍k-ke kiaⁿ kah beh sí chò in cháu ê sî, khióng-pò͘ ê chôa-lêng to̍h sô--leh soan--leh, soan--leh sô--leh ta̍uh-ta̍uh-á sô ùi hái-piⁿ-á khì, siōng-bóe sô kàu 1 tè chāi-tē hō-chò Hiú ê pháng-thûi-hêng ê chio̍h-thâu hia. I to̍h kā ka-tī khûn tī hit lia̍p chio̍h-thâu téng, moa tī hia pha̍k-ji̍t. Sòa--lòe, tang-pêng 7 eng-lí, sai-pêng 7 eng-lí, pak-pêng koh ū lâm-pêng 7 eng-lí, só͘-ū ê chng-á-thâu to̍h lóng chai-iáⁿ Hiú ê pháng-thûi-hêng chio̍h-thâu hia hit chiah khióng-pò͘ ê chôa-lêng ū jōa iau, in-ūi piān-nā mê--sî, chit chiah khióng-pò͘ ê iá-siù to̍h ē iau kah lī-khui i teh hioh-khùn ê só͘-chāi, kā só͘-ū i lō͘--ni̍h tú--tio̍h ê mi̍h-kiāⁿ lóng sà liáu-liáu. Lō͘-bóe, ū 1 ê chin ū tì-hūi ê su̍t-sū kā ta̍k-ke kóng, nā chún-kóng in siūⁿ beh thoat-lī chit khoán khióng-pò͘ ê tāi-chì, in to̍h ài tī ta̍k kang ê chái-khí kah àm-thâu-á, kā 7 chiah pe̍h-sek leng-gû ê ta̍k tih leng lóng lu̍t kah lī-lī-lī, khǹg khì Hiú ē-kha ê chio̍h-chô hia, hō͘ hit chiah chôa-lêng lim. In to̍h chiàu i kóng--ê án-ne chò, liáu-āu chôa-lêng to̍h bô koh jiáu-loān chit kóa chng-á-thâu; khióng-pò͘ ê chôa-lêng piàn-chò sī un-khûn tī Hiú hū-kīn, kā i khióng-pò͘ ê chhùi kah phīⁿ giâ koân-koân, ba̍k-chiu siòng ùi hái--chhut-khì. M̄-koh i só͘ chò ê tāi-chì í-keng thàng khì kàu tang-pêng kah sai-pêng; sīm-chì mā thàng khì kàu hái ê tùi-bīn pêng, thàng ùi Chhió͘ Oén ê hīⁿ-á--ni̍h; chit ê siau-sit hō͘ i chiok siū-khì, in-ūi i kám-kak che hoān-sè kah i sim-ài ê sió-mōe Mé Má-koeh ê sit-chong ū khăn-khé. Só͘-pái, i tiàu-chi̍p i chhiú-hā ê bú-sū, kóng: “Lán chûn to̍h ài sái khì Bián-bu̍h-lò͘, tī pháng-thûi-chio̍h hia chiūⁿ-lio̍k, thang kā hit chiah khióng-pò͘ ê chôa-lêng lia̍h khí-lâi chhú-sí.” Sòa--lo̍h-khì, in bē-su sai-kong 3-tǹg kóaⁿ, sûi chō 1 chiah chûn, Iōng siú-hō͘-chhiū ê chhâ chò lêng-kut. In mā iōng siú-hō͘-chhiū khì chò chiúⁿ kah chûn-ûi; lóng chún-pī hó liáu-āu, in to̍h chhut-hoat. Taⁿ ok-chit ê ông-hiō chià i ê hoat-su̍t chai-iáⁿ in í-keng tī lâi chia ê lō͘--ni̍h, i to̍h phài i ê sió-iau khì hō͘ hong tiām--lo̍h-lâi, án-ne pún-té chia̍h-hong iāⁿ-iāⁿ-poe ê si-á-phâng to̍h piàn kah nńg-siô-siô phi tī chûn-ûi téng. M̄-koh Chhió͘ Oén bē án-ne to̍h hông phah--tó; i to̍h kā kò-chiúⁿ--ê kiò chhut-lâi khai-sí kò. Sòa--lòe ê tāi-chì sī án-ne, ū 1 ji̍t chái-khí, hit ê ok-chit ê ông-hiō ùi siâⁿ-pó ê chú-lâu khòaⁿ--chhut-khì, khì khòaⁿ tio̍h Bián-bu̍h-lò͘ oan--ni̍h hit chiah khì-phài ê chûn, i to̍h kā i só͘-ū ê lú su̍t-sū kah sió-iau lóng phài chhut-khì tiàu-hoàn hong-thai, beh hō͘ hit chiah chûn tîm--lo̍h-khì; m̄-koh in kin-pún to bô-hoat-tō͘ siong tio̍h hit chiah chûn, kan-na ē-tàng phīⁿ-á bong-bong--leh koh tńg--lâi, in-ūi, lí ka khòaⁿ, che chûn to̍h sī iōng siú-hō͘-chhiū ê chhâ chò--ê, in hia ê lú su̍t-sū ê pō͘-sò͘ nā tú tio̍h siú-hō͘-chhiū to̍h lóng piàn bô-hāu--khì. Koh-lâi, bô pō͘--ā, piàⁿ chòe-āu 1 thiap pe̍h-hó͘-thng, chit ê su̍t-sū ông-hiō tùi khióng-pò͘ ê chôa-lêng chok-hoat, kóng: “O͘h! Chôa-lêng! Khì kā in ê chûn-ûi ián ho͘ tó, Khì! Chǹg ji̍p-khì soa--ni̍h, sô khì chûn ê lêng-kut ē-té.” Hit chiah chôa-lêng bô-thang kéng, kan-na ē-tàng thiaⁿ oē. To̍h án-ne: “Chôa-lêng tiô--khí-lâi, chôa-lêng cho̍k--lo̍h-khì, Ta̍k tè chûn-pang tîⁿ kòe-lâi khûn kòe-khì, Chûn-á kiàn-nā beh khò-hōaⁿ, To̍h chhoa̍h kah bē-su beh tîm lo̍h hái-té.” Chhió͘ Oén 9 piàn piàⁿ beh khò-hōaⁿ, khióng-pò͘ ê chôa-lêng to̍h kā hit chiah hó chûn tòng tī hōaⁿ-piⁿ tòng 9 piàn. Lō͘-bóe, Chhió͘ Oén hā-lēng kiò chûn se̍h hoan-thâu, su̍t-sū ông-hiō tī siâⁿ-pó chú-lâu koan-chiàn, lia̍h-chún kóng i í-keng hòng-khì: m̄-koh i sī choa̍t-tùi bē hông phah--tó-ê: i kan-na sī beh se̍h kòe āu 1 ê hái-phīⁿ khì Bá-to̍h-lì soa-phiâⁿ. 1-ē kàu hia, i to̍h thiàu lo̍h-khì chhián-chúi, an-choân chiūⁿ-hōaⁿ, koh kā i ê pó-kiàm poe̍h--chhut-lâi, chhiong kòe-khì beh kah hit chiah khióng-pò͘ ê chôa-lêng chhia-piàⁿ. M̄-koh to̍h tī i kā kiàm giâ koân beh phut--lo̍h-khì ê sî, i thiaⁿ tio̍h 1 ê siaⁿ, he siaⁿ ná-chhin-chhiūⁿ sai-hong án-ne khin-khin nńg-nńg--á: “O͘h, kā lí ê kiàm hē--leh, kā lí ê keng-hiân pàng--khui, Sòa--lòe kā góa chim 3 ē, Sui-jiân góa khòaⁿ--khí-lâi sī khióng-pò͘ ê chôa-lêng, Góa choa̍t-tùi bē kā lí siong-hāi!” Chit ê siaⁿ thiaⁿ--khí-lâi to̍h chhin-chhiūⁿ sī i chhin-ài ê sió-mōe Mé Má-koeh ê siaⁿ. I chhiú chŏaⁿ thêng--lo̍h-lâi. Sòa--lo̍h-khì, khióng-pò͘ ê chôa-lêng koh kóng: “O͘h, kā lí ê kiàm hē--leh, kā lí ê keng-hiân pàng--khui, Kā góa ê bái pàng ho͘ bē-kì, Goân-liōng chit ê chhò-ngō͘, kā góa chim 3 piàn Tài-liām lí tùi Mé Má-koeh ê ài.” Chiap-sòa, Chhió͘ Oén siūⁿ khí i tùi in sió-mōe ê ài, to̍h siang-chhiú kā khióng-pò͘ ê chôa-lêng lám--leh koh ka chim 1 ē. Koh-lâi, i koh kā chit chiah kò͘-lâng-oàn ê mih-á chim tē 2 ē. Tī i kha khiā tiàm tâm soa téng-koân ê sî, i koh ka chim tē 3 ē. Sòa--lòe, chôa-lêng seng si̍h-si̍h-kiò, liáu-āu koh âu-kiò 1 siaⁿ, to̍h tîm ji̍p-khì soa--ni̍h, ah i lám-tiâu--leh-ê kèng-jiân sī Mé Má-koeh! I iōng hong-moa ka moa--leh, in-ūi in sió-mōe hō͘ léng-ki-ki ê hái-hong chhoe kah gi̍h-gi̍h-chùn, koh kā in sió-mōe chhōa tńg-khì Bián-bu̍h-lò͘ siâⁿ-pó. Tī hia ok-to̍k ê ông-hiō chai-iáⁿ i ê sí-kî kàu--ah, i só͘-ū ê lú su̍t-sū kah sió-iau lóng-chóng cháu kah bô khoàiⁿ iáⁿ, i ko͘-toaⁿ khiā tī lâu-thui, kín-tiuⁿ kah siang-chhiú ká ân-ân. Chit-chūn, Chhió͘ Oén bīn-tùi i tōa-siaⁿ hoah kóng: “Chok-gia̍t! Chin chok-gia̍t! Lí chit ê ok-to̍k ê lú su̍t-sū! Lí beh khai-sí kiâⁿ pháiⁿ-ūn--a! Lí chiù-chó͘ Mé Má-koeh pháiⁿ-jī-ūn, Taⁿ kāng-khoán ê eh-ūn tio̍h lí--ah. Chiông-kim í-āu lí ē piàn-chò bái-chi-chi ê chiuⁿ-chî, Tī nōa-thô͘--ni̍h pê, Chiù-chó͘ éng-oán bô-hoat-tō͘ hòa-kái Ti̍t-thàu kàu thiⁿ-tē-bóe.” To̍h tī Chhió͘ Oén teh kóng-oē ê sî, ok-to̍k ê ông-hiō khai-sí tò-kiu, ti̍t-ti̍t kiu, it-ti̍t kiu kàu piàn-chò 1 chiah khióng-pò͘ koh jiâu-phé-phé ê chiuⁿ-chî, iân siâⁿ-pó ê gîm-á thiàu--lo̍h-khì, siau-sit tī 1 ê khang-phāng--ni̍h. Kàu taⁿ, ū-sî-chūn koh ē-tàng khòaⁿ tio̍h 1 chiah kò͘-lâng-oàn ê chiuⁿ-chî tī Bián-bu̍h-lò͘ siâⁿ-pó hū-kīn teh sì-kè so̍h, hit chiah khióng-pò͘ ê chiuⁿ-chî to̍h sī hit ê ok-chit ê su̍t-sū ông-hiō! Ah lán Chhió͘ Oén kah Mé Má-koeh kong-chú kah in éng-kòe kāng-khoán hō-siong thiàⁿ-sioh, koh-lâi in to̍h lóng kòe tio̍h hēng-hok koh khoài-lo̍k. 原作︱Flora Annie Steel 翻譯︱蔡逸民 BuLuhSuh/柯王炳勳 Bí-leng 講古︱薇安卡 Bî-án-khah 配樂︱陳曉怡 Niau-tāu 人聲編輯︱柯王炳勳 Bí-leng 字幕︱林于真 A-chin 校對︱蔡逸民 BuLuhSuh 圖︱AI製圖 影片︱陳姿樺 Ko͘-chiáu -- Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a>

175 total episodes available

Deep-dive analytics for 做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

Frequently asked questions

Have a different question and can't find the answer you're looking for? Reach out to our support team by sending us an email and we'll get back to you as soon as we can.

What is 做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek?

Goán是1 tīn真要意台語台文ê人,對台語有真深ê感情,tī chit-má這ê對台語,也tio̍h是咱Formosa chit粒島嶼本底ê共同語,去hō͘ chē-chē人看輕ê時代,想beh出來做kóa tāi-chì,kā goán目前koh ē-hiáu ê物件,分享hō͘社會知影,mā ē-tàng kā goán chit tīn人ê記智保留--落-來。

-- Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/" target="_blank">SoundOn</a>

How often does this podcast release new episodes?

This podcast updates daily.

Where can I listen to this podcast?

This podcast is available on 7 platforms including Apple Podcasts, Spotify, and more. You can also use the RSS feed directly.

Does this podcast accept guests?

Yes, this podcast regularly features guests.

Legal Disclaimer

Pod Engine is not affiliated with, endorsed by, or officially connected with any of the podcasts displayed on this platform. We operate independently as a podcast discovery and analytics service.

All podcast artwork, thumbnails, and content displayed on this page are the property of their respective owners and are protected by applicable copyright laws. This includes, but is not limited to, podcast cover art, episode artwork, show descriptions, episode titles, transcripts, audio snippets, and any other content originating from the podcast creators or their licensors.

We display this content under fair use principles and/or implied license for the purpose of podcast discovery, information, and commentary. We make no claim of ownership over any podcast content, artwork, or related materials shown on this platform. All trademarks, service marks, and trade names are the property of their respective owners.

While we strive to ensure all content usage is properly authorized, if you are a rights holder and believe your content is being used inappropriately or without proper authorization, please contact us immediately at hey@podengine.ai for prompt review and appropriate action, which may include content removal or proper attribution.

By accessing and using this platform, you acknowledge and agree to respect all applicable copyright laws and intellectual property rights of content owners. Any unauthorized reproduction, distribution, or commercial use of the content displayed on this platform is strictly prohibited.